Chapter 3.13 Other cultivated plants

Malcolm Ross

1. Introduction

In his study of the uses of plants in central Pacific societies, Thaman (1994) shows that a number of plants are cultivated for purposes other than food production, an observation that equally applies to NW Island Melanesia. There are a number of such plants that have probably been cultivated in the Bismarcks since Proto Oceanic (POc) times. The evidence of longtime cultivation lies in the domesticated varieties of certain plants that only occur under cultivation (sugarcane, Morinda citrifolia, Codiaeum variegatum, Cordyline fruticosa, Dracaena angustifolia and Heliconia indica) and in the fact that some plants (sugarcane, some bamboo species, kava and Broussonetia papyrifera) only reproduce through the planting of cuttings and have no immediate wild relatives. Evidence that they have quite possibly been cultivated continuously since POc times is provided by the POc reconstructions in this chapter.

The plants treated in this chapter are used in a variety of ways. First there are those which are consumed by human beings but do not readily fall under the headings of earlier chapters: sugarcane is sucked to extract the sugar, betelnut is used as a stimulant, kava as a narcotic (§2). Then come plants which provide materials for making things: bamboo, the candlenut for illumination and black dyes, the paper mulberry for making bark cloth, and the Indian mulberry for yellow and red dyes (§3). Fish poisons are treated in §4, turmeric and ginger, which have various uses, in §5, plants with large colourful leaves used for decoration and for magic in §6 and cucurbits in §7. The pumpkin and the cucumber are of course foods, but cucurbits are discussed here, at the end of the volume, because (i) there is a question regarding the dating of the pumpkin’ s introduction(s) into Oceania and (ii) they do not readily belong in any of chapters 9 to 12.

2. Plants grown for human consumption

2.1. Saccharum officinarum, sugarcane, TP suga (Poaceae)

Sugarcane, Saccharum officinarum belongs to the family Poaceae, i.e., it is a grass, and is closely related to the wild species Saccharum spontaneum (ch.8, §3.4).

Sugarcane is a domesticate, only planted from cuttings, and numerous varieties are found in gardens all over lowland and highland areas of NW Melanesia. Sugarcane prospers especially where the soil is moist and rich (Paijmans 1976: 125-126, Kwa’ioloa & Burt2001: 204, Hviding 2005: 148). The jointed, fibrous stalks contain sucrose, obtained by cutting off a stem and chopping it into convenient lengths which are sucked and chewed as a refreshing snack. When the sugar has been sucked out, the rubbish is spat out.

The POc term *topu ‘sugarcane, Saccharum officinarum’ continues PAn *tebuS and is continued throughout Oceanic except in Polynesian, where reflexes attest to PPn *to ‘sugarcane’ rather than expected †*tofu .

PAn *tebuS sugarcane’ (Blust 1969)
POc *topu sugarcane, Saccharum officinarum’ (Capel11943)
Adm Mussau tou sugarcane
Adm Seimat topu sugarcane
Adm Pak tuo sugarcane
NNG Mengen tau sugarcane
NNG Tuam tov sugarcane
NNG Lukep to sugarcane
NNG Gedaged tou sugarcane
NNG Manam tou sugarcane
PT Wedau tom sugarcane
PT Bwaidoga tovu sugarcane
PT Duau tohu sugarcane
PT Saliba tou sugarcane
PT Motu tohu sugarcane
MM Vitu tovu sugarcane
MM Nakanai tovu sugarcane
MM Tangga tuf sugarcane
MM Siar tu sugarcane
MM Mono-Alu tohu sugarcane
MM Marovo tovu sugarcane
TM Buma luro coconut
TM Nebao na-nə coconut
TM Asuboa u-ñio coconut
TM Tanibili no-ñio coconut
SES Gela tovu sugarcane
SES Kwara’ae ufu sugarcane
SES Arosi ohu sugarcane
NCV Mota tou sugarcane
NCV Mwotlap tōw sugarcane
NCV Ambae tovu sugarcane
NCV Araki rovu sugarcane
NCV Tamambo tovu sugarcane
NCV Nokuku tov[u] sugarcane
NCV Kiai tovo sugarcane
NCV Raga toi sugarcane
NCV Naman ni-cəv sugarcane
NCV Neve’ei netev sugarcane
NCV Larëvat n-sev sugarcane
NCV Uripiv na-tiv sugarcane
NCV Port Sandwich na-roev sugarcane
NCV Paamese a-tehi sugarcane
NCV Lewo (puru)tevi sugarcane
NCV Namakir tov sugarcane
SV North Tanna nə-təp sugarcane
SV Lenakel nə-ruw sugarcane
SV Southwest Tanna nə-tukʷ sugarcane
SV Anejom̃ ne-to sugarcane
NCal Iaai (aa)kü sugarcane
NCal Xârâcùù de sugarcane
Mic Kiribati tou fruit of the pandanus, chewed like sugarcane
Mic Kosraean sugarcane
Mic Ponapean sēw sugarcane
Mic Woleaian wōw sugarcane
Mic Puluwatese wōw sugarcane
Mic Chuukese wōw sugarcane
Fij Wayan tovu sugarcane
Fij Bauan dovu sugarcane
cf. also:
Mic Marshallese taw sugarcane’ (probably a loan, according to Bender et al. 2003)

2.2. Stimulants and narcotics

One traditional stimulant, the betelnut, Areca catechu (§2.2.1 ), and one traditional narcotic, kava, Piper methysticum (§2.2.3) are in more or less complementary distribution in Oceania. Betelnut is chewed throughout New Guinea and NW Island Melanesia, whilst kava is consumed in Vanuatu, Fiji, Tonga and Samoa. The one point where the betelnut and kava domains overlapped was Vanikoro, to the east of the main Solomons archipelago (Darrell Tryon, pers. comm.). There were also locations in the small islands of the Admiralties and along the coast of the Madang Province of Papua New Guinea, i.e. in the betelnut domain, where kava was also used, having apparently found its way there from its place of domestication in Vanuatu.

2.2.1. Areca catechu, betel palm, betelnut, TP buai, P bilnat, natnat (Arecaceae)

Areca catechu is a slender palm which grows up to 30 m. Its crown is smaller relative to its height than that of a coconut, and leaflets are less densely spaced. A many-branched flower cluster develops below the leaf spathe, and the fruit develop from the flowers. The resulting branched cluster of fruit is a familiar sight in markets in lowland Papua New Guinea. The fruit consists of a seed enclosed in a thin green skin and a hard fibrous pericarp, i.e. husk (Figure 13.1, left).

Figure 13.1: Left: Areca catechu, betelnut: A, tree; B, portion of inflorescence; C, portion of fruit cluster; D, fruit: longitudinal section showing fibrous exocarp and inner chewed ‘nut’. Right: Piper betle: E, plant; F, G, H, flowering shoots of three varieties.

Chewing betelnut as a stimulant is widespread in Papua New Guinea and the Solomon Islands, but not in other parts of the Pacific. Palms are grown in village groves or singly near houses. The seed may be chewed alone, but usually people chew a quid consisting of the seed, lime and a catkin or leaf of Piper betle (§2.2.2) (Paijmans 1976: 135).1 Chewing the seed induces salivation, and if lime is present it turns the chewed mass bright red. Some people swallow all but the initial burst of saliva, whilst others spit out the red masticate. Initially, chewing leads to a very short-lived dizziness, folllowed by a sense of renewed wakefulness. In Papua New Guinea and parts of the Solomons chewing betelnut is a social ritual when people meet. Convention requires that the host offer betelnut to visitors (Henderson & Hancock 1988: 146). The husk of the fruit is sometimes used to clean the teeth after chewing, as the quid causes uncleaned teeth to turn dark brown.

Like other palms, the trunk of the betel pallm can be split and the outer wood used for walling or flooring. In the western Solomons, liquid is squeezed from the husk into the eyes of conjunctivitis sufferers.

POc *buaq ‘Areca catechu’ is unusual, as both it and POc *puaq ‘fruit’ evidently reflect a single etymon, PMP *buaq, which had many meanings. Blust (ACD) gives the following glosses:

fruit; areca palm and nut; grain; berry; seed; nut; endosperm of a sprouting coconut; kidney; heart; finger; calf of the leg; testicle; various insects; scar tissue; roe; bud; flower; blossom; bear fruit; words, speech, or songs; meaning, contents of discussion; numeral classifier for roundish objects.

He makes the following observations:

  1. PMP *buaq formed the head of many head-attribute constructions which functioned as the names of particular fruits (*buaq kuluR ‘breadfruit’, *buaq niuR ‘coconut’, *buaq pahuq ‘mango’, *buaq punti ‘banana’, etc.) … .
  2. PMP *buaq almost certainly functioned in addition as a numeral classifier which applied to roundish or fruit like objects … .
  3. Most WMP and CMP reflexes support an inference that the meanings ‘fruit’ and ‘areca nut’ were associated with the same morpheme, but the Oc[eanic] evidence suggests that there were two homophonous morphemes. I assume that one morpheme expressed both meanings, but that in POc these meanings become disassociated and connected respectively with oral and nasal grade reflexes of PMP *buaq (POc *puaq ‘fruit’, *mpuaq [our POc *buaq] ‘betel [areca] nut’) … Quite how this disassociation occurred is not clear, as no other similar cases are known. In vol. 1 (ch.2, §2.4), I explained that PMP *band *p merged then split again into POc *b and *p. As a result, one cannot predict whether a PMP etymon with initial *b- will begin with POc *b- or with POc *p–but PMP *buaq is the only etymon known to have both outcomes, in POc *buaq ‘betel [areca] nut’ and POc *puaq ‘fruit’ .

Frantisek Lichtenberk (1998) examines the question of whether POc speakers chewed betelnut, concluding that they did, since a suite of terms associated with betel chewing can be reconstructed. Certainly there are no grounds in the set below for thinking that POc *buaq was diffused across Oceanic languages rather than continued from POc. The easternmost limit of betelnut-chewing is in the Temotu Province of the Solomons, but *buaq is reflected in Southern Vanuatu, where it is applied to palms of other kinds (John Lynch, pers. comm.).

PAn *buaq fruit’ (ACD; Dempwolff 1938)
PMP *buaq roundish or fruit-like object, including betelnut, Areca catechu’ (see above for the full ACD gloss)
POc *buaq betelnut, areca nut, palm, Areca catechu’ (Capell1943: *pua(q))
Adm Mussau (ai) bua Areca catechu
Adm Loniu bue Areca catechu’ (Nevermann 1934)
Adm Nyindrou puii Areca catechu
SJ Sobei pue Areca catechu
NNG Tami bu Areca catechu
NNG Kove vua Areca catechu
NNG Bariai bua Areca catechu
NNG Lukep bu Areca catechu
NNG Yabem buʔ Areca catechu
NNG Manam bua Areca catechu
PT Gabadi bua(kau) Areca catechu
PT Motu bua(tau) Areca catechu
PT Kilivila bua Areca catechu
MM Vitu bua Areca catechu
MM Bola bua Areca catechu
MM Nakanai bua Areca catechu
MM Tolai bua Areca catechu
MM Notsi bua Areca catechu
MM Tabar bua Areca catechu
MM Tangga bu Areca catechu
MM Tomoip bu Areca catechu
MM Selau boko Areca catechu
MM Taiof bok Areca catechu
MM Tinputz poe Areca catechu
MM Banoni buɣava Areca catechu’ (metathesis of *bu(v)aɣa)
MM Uruava bua Areca catechu
MM Torau buka Areca catechu’ (metathesis of *buak)
TM Buma buioe Areca catechu
TM Tanema boie Areca catechu
SES Gela bua Areca catechu
SES Arosi bua Areca catechu
SES West Guadalcanal bua Areca catechu
SES Talise bua Areca catechu
SES Kwaio bua Areca catechu
SES ’Are’are pua Areca catechu
SV Lenakel na-pʷo(k) palm sp.
SV Kwamera na-puei coconut

2.2.2. Piper betle (syn. Chavica betle), betel pepper, TP daka (Piperaceae)

The betel pepper vine, Piper betle, is a woody climber with catkins, pendulous spikes of berries in a crowded mass forming a cylindrical syncarp (a composite fruit) (Figure 13.1 , right). It climbs on Erythrina indica and Artocarpus incisa. The catkins and/or leaves are chewed with betelnut, Areca catechu (§2.2.1), and lime throughout the Bismarck Archipelago and the Solomons (Peekel 1984: 124, Kwa’ioloa & Burt 2001:226, Hviding 2005: 115).

The reconstruction of POc *[pu-]pulu ‘betel pepper, Piper betle’ is taken from Lichtenberk’s (1998) discussion of whether POc speakers chewed betelnut. His reconstruction of POc *pulu is based partly on data assembled for the present project, with the addition of Chamorro pu-pulu ‘Piper betle’, supporting the: PMP reconstruction, and a Manam reflex. I add Mussau ulo.

PMP *pu-pulu Piper betle’ (Frantisek Lichtenberk 1998)
POc *[pu-]pulu betel pepper, Piper betle’ (Frantisek Lichtenberk 1998: *pulu)
Adm Mussau ulo betel pepper, Piper betle
Adm Loniu pun betel pepper, Piper betle
Adm Bipi pun betel leaf
Adm Bipi (pue)pun betel pepper
NNG Lukep ul betel pepper, Piper betle
NNG Takia ful betel pepper, Piper betle
NNG Gedaged fu betel pepper, Piper betle’ (expected final-/ missing)
NNG Manam ulu(salaga) big variety of betel vine’ (salaga ‘be long’; Frantisek Lichtenberk 1998)
SES Bugotu vu-vulu betel pepper, Piper betle’ (Henderson and Hancock 1988)

PMM *siqa(r,R)(a) betel pepper, Piper betle
MM East Kara sie Piper betle
MM Tabar sia Piper betle
MM Lihir sie Piper betle
MM Patpatar sier Piper betle
MM Tolai ier Piper betle
MM Nehan hiara Piper betle
MM Petats sil Piper betle
MM Teop hia(kuru) Piper erectum
MM Tinputz (ta)sian Piper betle
MM Banoni siɣana betel pepper catkin
cf. also:
MM Marovo hirata Piper betle

2.2.3. Piper methysticum, kava (Piperaceae)

Figure 13.2: Leaves, stem and plant habit of kava, Piper methysticum

The kava plant, Piper methysticum, is a many branching plant with rounded green leaves. The plant is grown, usually near houses, exclusively from cuttings, and a narcotic is made from it in parts of Remote Oceania. Traditionally kava is consumed as a drink. The root is first reduced to small fragments by chewing, grinding or pounding. The fragments are deposited in a bowl, mixed with water and strained through the cloth-like fibre of a coconut spathe (ch.12, §5.3) to give a cloudy grey liquid (Paijmans 1976: 135). In Fiji, Tonga and Samoa the liquid is made from mature roots, is of low strength and plays a part in various ceremonies. In Vanuatu it is made from the roots of green plants and often has a much greater narcotic effect. Initially it causes the blood vessels in the lips and tongue to contract with a certain numbing effect. The drinker then senses some degree of euphoria, followed by a sense of calm well-being and clear thinking and a general relaxation of the muscles.

Kava is also consumed in scattered areas of New Guinea and the Bismarcks. In fact the only Oceanic-speaking areas in this region where it is or was drunk are the small southeastern islands of the Admiralties (Lou, Pam and Baluan; Brunton 1988) and among the Takia ofKarkar Island, where in the 1980s some older men told me that it had been drunk within their lifetimes. The Takia were traditionally in contact with Papuan-speaking villages on the Rai Coast (the north coast of the mainland east of Madang) where Mikloucho-Maclay (Mikloucho-Maclay 1886, 1975) reported that the kava root was chewed by some inhabitants of just a few villages. Bourke (1990) considers that the limited distribution of kava indicates recent introduction, and Miklouho-Maclay noted in 1886 that it had only recently been introduced to the Rai Coast.

Pawley & Green (1973) proposed a POc reconstruction *kawa ‘Piper methysticum’. However, the facts that Piper methysticum only occurs in domesticated form and that it is not generally consumed in Oceanic-speaking communities in the Bismarcks imply that it was not present there in POc times, and that we should not expect to be able to reconstruct a POc term for it. The origin of kava has attracted a good deal of debate, both botanical and linguistic, over the past 35 years, partly because of its presence at New Guinea locations (Brunton 1988, Lebot 1989, Lebot et al. 1992, T. Crowley 1994, Lynch 2002f).

The best supported hypothesis appears to be that Piper methysticum is a domesticated variety of Piper subbullatum (syn. Piper wichmannii),2 a plant of similar appearance which grows wild in the Solomons (Kwa’ioloa & Burt 2001: 206), and that this domestication took place in northern Vanuatu. The linguistic evidence for this position is presented by Lynch (2002f). He reconstructs a POc term *kawaRi, which he glosses as ‘root with special properties: one or more of Zingiber zerumbet, Piper subbullatum, fish-poison plants’, i.e. as a generic term for what in the title of his article he calls ‘potent roots’. He points out that none of the apparently directly inherited reflexes of *kawaRi outside Vanuatu, Fiji and Polynesia means ‘kava’ or ‘Piper methysticum’. Only reflexes with a form that suggests borrowing have this meaning. The evidence suggests that POc *kawaRi is reconstructable, but only with the ‘potent roots’ meaning. Only in northern Vanuatu and regions settled from it (the rest of Vanuatu, Fiji and Polynesia) do we find directly inherited reflexes denoting ‘kava’ or’ Piper methysticum’. The reconstructions and directly inherited reflexes below are from (Lynch 2002f), except where shown.3

POc *kawaRi root(s) with special properties: one or more of Zingiber zerumbet, Piper subbullatum, and various fish-poison plants’ (Lynch 2002f) 4
Adm Baluan kau Piper subbullatum’ (Ambrose 1991)
NNG Sissano (una)kaw k.o. ginger
PT Muyuw ka-kawowa Piper sp.
PT Gapapaiwa kaware k.o. ginger
PT Tubetube kalava Piper subbullatum (?)’ (metathesis)
MM Maringe kʰori (use) fish poison
PROc *kawa kava’; ‘ginger, fish-poison plants’ (presumably)
PNCV *kea kava; sour, bitter’ (Lynch 2004a)
NCV Lehali n-ɣa kava
NCV Mota ɣea kava
NCV Mwotlap na-ɣa kava
NCV Vera’a ɣie kava’; ‘kava; sour, bitter
NCV Mwesen ɣe kava
NCV Vera’a ɣie kava’; ‘kava; sour, bitter
NCV Vurës ɣe kava; sour, bitter
NCV Araki hae kava; sour, bitter
NCV Lewo (wi)kawa brackish water’ (wi ‘water’)
PCP *kawa kava, Piper sp., fish-poison plants; sour, bitter’; ‘Zingiber spp.’ (probably also)
Fij Bauan (wā)gawa-gawa Piper betle
Fij Nadrogā kawa fish-poison tree, Euphorbia sp. (?)
Fij Lautoka kawa fish-poison vine, Derris sp.
Fij (many dialects) kawa k.o. round fish-trap with mouth on top, made from Derris vines
PPn *kawa kava; sour, bitter
Pn Tongan kava kava
Pn West Futunan kava kava
Pn Samoan ʔava kava
Pn Samoan ʔa-ʔava pungent, acrid
Pn Hawaiian ʔava kava; sour, bitter
Pn Rarotongan kava kava; sour
Pn Māori kawa sour, bitter; perform certain kinds of ceremony
Pn Māori kawa-kawa Macropiper excelsum

The denotations of PCP *kawa as ‘Piper sp.’, ‘Zingiber spp.’ and ‘fish-poison plant’ are continued as compounds in PPn:

PNPn *kawa-kawa qatua a shrub or vine, Piper sp.
Pn East Futunan kava-kava atua a climbing vine, Piper vaupelii
Pn Marquesan kava-kava atua Piper latifolium, Piper tristachyon
Pn Rarotongan kava-kava atua a shrub, Piper latifolium
PPn *kawa-sasa a creeper used to poison fish
Pn Tongan kava-haha Derris trifoliata, used as a fish poison
Pn East Futunan kava-sasa a vine
Pn Samoan ʔava-sa shrub sp., Tephrosia purpurea sp., used to poison fish
PPn *kawa-susu shrub sp., Tephrosia sp., used to poison fish
Pn Niuean kau-huhu a plant used to stupefy fish
Pn East Uvean kava-huhu shrub sp., Tephrosia piscatoria
Pn East Futunan kava-susu shrub sp., the leaves of which are used to poison fish
Pn Nukuoro gava-usu Barringtonia asiatica, used to poison fish

PNPn *kawa-pui a plant, Zingiber sp.
Pn Tikopia kava-pui plant of the ginger family
Pn East Uvean kava-pui Zingiber sp.; white ginger, Hedychium coronarium5
Pn Anutan kava-pui Alpinia sp.
Pn Samoan ʔava-pui a herb, Zingiber zerumbet
Pn Hawaiian ʔawa-puhi wild ginger, Zingiber zerumbet
Pn Tahitian ava-puhi an odiferous plant

3. Plants which provide materials for making things

3.1. Bambusa, Schizostachyum and_Nastus_ spp., bamboo, TP mambu, Bbambu (Poaceae)

Three genera of bamboos are represented in NW Island Melanesia: Bambusa, Schizostachyum and Nastus. They are treated together here, since only one of the reconstructable terms can be related to a particular species. A number of species are often cultivated.

Three species of Bambusa, all thick-walled, are reported from the region. The most common in the Bismarcks and the largest in the Solomons is Bambusa vulgaris, with a culm (walled stem) about 5-10 m high and 10-15cm in diameter and a short internode distance around 30-50 cm. However, Bambusa vulgaris was introduced after European contact (Rhys Gardner, pers. comm.) and was not among the denotata of the POc terms below. B. blumeana is very similar and apparently important only in Malaita. B. forbesii, reported from the Bismarcks, is smaller, with a culm 2-4 m high and 1-4cm diameter, and has broad leaves (Peekel 1984: 55-56, Henderson & Hancock 1988: 203-205).

Bambusa bamboos are used in housing construction for beams and rafters, as well as to make containers for lime and water and tongs for lifting the hot stones of a stone oven (Henderson & Hancock 1988: 204–205). At Marovo they are used to make large traditional tuna-fishing rods and a whole stem serves as a ‘ladder’ to climb sago palms in order to cut its fronds (Hviding 2005: 117).

Two species of the thin-walled genus Schizostachyum are reported from the region. No comparative account is available, but the two appear similar. Schizostachyum lima, found in the Bismarcks, has a culm about 4–8 m high and 4–10cm in diameter, with internode lengths of 50-80 cm (Peekel 1984: 55). S. tessellatum, found in the Solomons, is described as tall and very thin, growing wild in many habitats in clumps 10 m tall. It is the only bamboo amongst the three genera that is observed to flower regularly

Schizostachyum species are a source of very straight, lightweight poles with many purposes: as battens from which to hang sago leaf thatch, as yam poles, as small fishing rods and as spears. Pieces of Schizostachyum are used to make traditional panpipes and coconut scrapers. They are also used as fencing material (Henderson & Hancock 1988:202-203, Hviding 2005: 107, Kwa’ioloa & Burt 2001: 202).

Three species of the thin-walled genus Nastus are reported from the region. One is Nastus productus, a small, often drooping bamboo. A second is Nastus obtusus, a very slender bamboo which is almost always cultivated and attains heights of over 20 m with stem diameters of 8-11cm and internode lengths of 50 em to a metre. A third Nastus species is not given a scientific name,6 but sources describe it as pliant and behaving as a tree or ground creeper. It has very short internode lengths and small, narrow leaves (Peekel 1984: 55, Henderson & Hancock 1988: 177, Kwa’ioloa & Burt 2001: 200-201).

The first two Nastus species, and especially Nastus obtusus, have similar uses to those of Schizostachyum, but the third Nastus species is considered by the Kwara’ae to be useless (Henderson & Hancock 1988: 176, 199-201, Kwa’ioloa & Burt 2001:200–202, Hviding 2005: 112).

Figure 13.3: Nastus obtusus

The term reconstructed as *qauR ‘bamboo spp.’ below was probably the generic term for bamboos of the three genera mentioned above, as it still is in some modern languages. In Tolai, for example, we find the following:

MM Tolai kaur Bambusa vulgaris
MM Tolai kaur lubaŋ Bambusa vulgaris, larger variety
MM Tolai kaur goragoro Schizostachyum lima
MM Tolai kaur laur thin-walled bamboo species

PAn *qauR ‘bamboo’ is attested in Fom1osan languages, PMP *qauR ‘bamboo’ in languages across Indonesia (Blust, ACD ), and a number of Oceanic languages have reflexes indicating POc *qauR. However, there are als:o a number of languages that reflect initial *k- rather than *q-, and I show below the POc segments seemingly reflected by the consonant(s) of each form in order to illuminate the discussion here. In those Remote Oceanic languages which reflect POc *k- and *q- differently from one another the form indeed reflects initial *q-. However, in Meso-Melanesian languages which reflect POc *k- and *q- differently and in Temotu languages the form reflects *k-, not *q-.

On the basis of Meso-Melanesian reflexes POc *kauR ‘bamboo’ was reconstructed as in vol.1 (ch.4, §6.2). However, non-Oceanic and Remote Oceanic data support *qauR.7

Among languages which retain a reflex of the final consonant, Mussau and Petats reflect *d or *dr, rather than *R, and Nakanai reflects *s or *c.8 The Bilibil, Gedaged and Sio forms reflect final *-R where the final consonant is normally lost.

Blust (1984) reconstructed POc *kaudru9 ‘bamboo sp.’ to account for the Mussau, Petats and Selau forms.10 However, it does not account for the other irregularities below, and its putative reflexes are here treated as (albeit irregular) reflexes of POc *qauR. Instead, the simplest linguistic explanation of these irregularities is that the forms reflect borrowings among neighbouring Oceanic languages. Indeed, it is possible that some of the forms with regular reflexes also result from borrowings, but happen to have regular reflexes of the consonants. However, it is not easy to see why such borrowings might have occurred, unless much of Near Oceania lacked useful bamboo species, and new species were imported by Oceanic speakers. Hviding (2005: 107, 112, 117) hints at this when he writes that old people say that Bambusa vulgaris, B. blumeana, Nastus obtusus and a Schizostachyum species were all long ago introduced to Marovo from elsewhere. It is just possible that some of these borrowings were associated with the introduction of Bambusa vulgaris after contact with Europeans.

PAn *qauR bamboo sp.’ (ACD)
PMP *qauR type of large bamboo’ (ACD)
POc *qauR bamboo spp.
Adm Mussau kauru large bamboo from which combs are made’ (*k~q *d~dr)
NNG Mangap kau-kau bamboo (big)’ (*k~q)
NNG Bilibil aur bamboo’ (*k~q *r~R)
NNG Gedaged auɬ bamboo, tall with thick walls’ (*k~q *r~R)
NNG Sio kaul(a) bamboo’ (*k~q *r~R)
NNG Lukep kau-kau bamboo’ (*k~q)
NNG Atui kaur bamboo’ (*k~q *rRd~dr)
NNG Akolet e-kaur bamboo’ (*k~q *rRd~dr)
MM Bali kaura bamboo’ (*k *r~R)
MM Nakanai kauru large bamboo’ (*k *s~c)
MM Ramoaaina kauru bamboo’ (*k~q *r~R)
MM Tolai kaur bamboo, generic’ (*k~q *r~R)
MM Patpatar kor bamboo, generic’ (*k~q *r~R)
MM Petats kahur bamboo’ (*k *d~dr)
MM Selau kawur bamboo’ (*k *rRd~dr)
MM Mono-Alu aulu bamboo sp.’ (*k *rRl)
SES Gela ɣau a bamboo, bamboo knife’ (*k~q)
SES Bugotu ɣau bamboo; bamboo sliver used as a knife’ (*k~q)
SES West Guadalcanal ɣau-ɣau bamboo’ (*k~q)
SES Lau ʔau bamboo’ (*k~q)
SES Kwara’ae kaʔo bamboo (generic)’ (*k~q)
SES Kwaio ʔau bamboo (generic)’ (*k~q)
SES Sa’a äu bamboo’ (*k~q)
SES Arosi ʔau a bamboo’ (*k~q)
NCV Mota au the bamboo, generic’ (*k~q)
NCV Southeast Ambrym eou bamboo’ (*k~q)
NCV Paamese eau bamboo’ (*k~q)
NCV Lewo (pla)yu bamboo, as knife’ (*k~q)
NCV Port Sandwich n-au arrow’ (*k~q)
NCV Namakir ʔo bamboo’ (*q)
NCV Nguna na-au wild cane, reed; flute, mouth organ’ (*k~q)
SV Sye n-au bamboo’ (*q)
SV Ura n-au spear’ (*q)
SV North Tanna n-ao bamboo’ (*q)
SV Whitesands n-au bamboo’ (*q)
SV Lenakel n-au bamboo’ (*q)
SV Kwamera n-au bamboo’ (*q)
SV Anejom̃ n-au bamboo’ (*q)
NCal Nêlêmwa ŋ-ga bamboo’ (*q)
NCal Nyelâyu ŋ-gao bamboo’ (*q)
NCal Jawe ŋ-go bamboo’ (*q)
NCal Pije (du)ko bamboo’ (*q)

Reflexes of POc *bʷau ‘bamboo’ are largely complementary to those of *qauR above, with overlaps on the mainland coast of the Vitiaz Strait and in New Caledonia. The Manam and Kaiep reflexes provide a weak indication that *bʷau may have denoted bamboo as a construction material.

POc *bʷau bamboo
SJ Ormu bau bow
NNG Tami bʷai bamboo
NNG Malasanga boa bamboo’ (irregular loss of *u)
NNG Bing buau bamboo
NNG Manam buau-buau (house) wall
NNG Kaiep ba-boi (house) wall
PT Molima bau-bau bamboo tube, smoking pipe made therefrom’ (A. Chowning, pers. comm.)
PT Dobu bau-bau bamboo
PT Duau bau-bau bamboo
PT Wedau bau-bau bamboo
PT Tawala bau-bau bamboo
PT Tubetube bau-bau bamboo
PT Motu bau bamboo
Mic Marshallese bʷae bamboo
Mic Woleaian pʷāɨ bamboo
Mic Chuukese pʷāw bamboo
Mic Puluwatese pʷāy bamboo
NCal Nyelâyu gao bamboo

Five more reconstructions are listed below: POc *bitu(ŋ) ‘bamboo sp., probably Schizostachyum glaucifolium’, POc *botu(ŋ), POc *kopu, POc *bʷele, POc *bue ‘(made of) bamboo’. Except for the first and last, the glosses of the supporting data do little to help elucidate their denotata, some of which were presumably taxa made up of one or more of the species discussed above. The gloss of Nakanai hele ‘small cultivated bamboo used for thatching rods’ suggests that it denotes a Schizostachyum species, but this is insufficient information on which to base a gloss of POc *bʷele.

The two reconstructions below are better supported by non-Oceanic than by Oceanic reflexes. Since Bambusa vulgaris is a recent import, the Fijian and Polynesian glosses indicate that PCP *hitu probably denoted Schizostachyum glaucifolium. This may also be true of the POc reflex, but this is uncertain.

PMP *bituŋ, *pituŋ bamboo sp.’ (ACD)
POc *bitu(ŋ) bamboo sp.’ (ACD)
PCP *bitu bamboo sp., probably Schizostachyum glaucifolium’ (ACD)
Fij Wayan bitu generic for two bamboo species, Schizostachyum glaucifolium and Bambusa vulgaris
Fij Bauan bitu bamboo, Bambusa sp. or Schizostachyum glaucifolium
Pn Tongan pitu bamboo, Bambusa vulgaris, variety with yellow stems
PAn *betuŋ bamboo of very large diameter, probably Dendrocalamus sp.’ (ACD)
POc *botu(ŋ) large bamboo, presumably Bambusa sp.’ (ACD: *potuŋ)
Adm Lou pot large thick bamboo variety
POc *kopu bamboo sp.
Adm Drehet ɔp bamboo sp.
Adm Nyindrou op bamboo sp.
MM Tinputz kop bamboo sp.
MM Teop kopu bamboo sp.

The only non-WOe evidence for POc *bʷele ‘bamboo’ is from Lonwolwol (NCV), where bʷele-bo consists of bʷele- ‘hollow vessel’ and bo, apparently reflecting PNCV *bue ‘made of bamboo’ (see below). A possible inference is that *bʷele denoted bamboo as a household utensil, e.g. a container for water.

POc *bʷele bamboo sp.
NNG Mapos Buang a-pɛl bamboo sp.
NNG Patep pɛel bamboo sp.
MM Bulu bele bamboo sp.
MM Nakanai bele small cultivated bamboo used for thatching rods’ (Goodenough 1997)
MM Tiang bele bamboo sp.
NCV Lonwolwol bʷele(bo) bamboo’ (bʷele- ‘hollow vessel’; -bo <POc *bue ‘(made of) bamboo’)

Hus (Adm) ʙu ‘bamboo’ corresponds regularly with the NCV items below, implying that it and PNCV *bue both reflect a POc *bue ‘(made of) bamboo’.

POc *bue (made of) bamboo
Adm Hus ʙu bamboo’ (Nevermann 1934)
PNCV *bue (made of) bamboo’ (Clark 1996)
NCV Mota pue bamboo water-carrier
NCV Raga bua bamboo (generic); knife
NCV Nokuku pue water-pot
NCV Kiai pue bamboo
NCV Araki (vi)pue bamboo tree
NCV Tamambo (vu)bue bamboo tree
NCV Uripiv na-ʙu bamboo
NCV Port Sandwich na-mbu bamboo; bamboo water container; bamboo knife
NCV Port Sandwich mbʷe(var) hard bamboo’ (na-var ‘stone’)
NCV Labo (na-na)mbuo bamboo
NCV Lonwolwol (bʷele)bo bamboo’ (bʷele- ’hollow vessel, empty shell of)
NCV Lewo (pila)pʷe bamboo (used for walls of house); length of thatch woven on bamboo

3.2. Aleurites moluccana (syn._Aleurites triloba_), candlenut, P kandoltri, Bkandeltri (Euphorbiaceae)

Aleurites moluccana is a tree which grows to between 10 and 35 m in height, depending on its location. Its young leaves and inflorescence are dusted with grey to rust-brown scurf, and the mature fruit is chestnut brown, 3-7cm in diameter. It has little pulp and a thick rind that encloses one or two very large seeds, the candlenuts. There appears to be considerable intra-species variation across its range, from India to eastern Polynesia, as well as a striking variety of uses. The seeds of some varieties are toxic, but others can be eaten without a problem. Even toxic seeds can often be eaten in small quantities, and the toxicity is reduced by roasting (Henty 1982, Walter & Sam 2002: 87).

In Vanuatu Aleurites moluccana is not cultivated, as planted seeds do not germinate well, but people protect new seedlings (Walter & Sam 2002: 88). In Fiji the tree occurs close to villages but not in the wild, implying that it is planted.

Figure 13.4: Aleurites moluccana: A, tree; B, leaves and inflorescence; C, whole fruit; D, kernel (candlenut).

The candlenut owes its name to the fact that in earlier times the nuts were threaded onto the midrib of a coconut palm leaf and lit, burning slowly one after another and giving a feeble light. The smoke given off is also a good insect repellant (Sperlich 1997). Charred seeds are used in New Ireland to make a sooty paint for blackening the face in mourning (Peekel 1984: 313) and by Ponapeans for making a black or brown dye. The oil extracted from them is also used as a paint base in New Britain (Powell 1976) and to polish wood in Fiji, where an extract of the seed is also used to scent the oil (Gardner & Pawley 2006). The products of Aleurites moluccana have numerous medicinal uses (Walter & Sam 2002: 89).

POc *tuRi-tuRiAleurites moluccana’ is reconstructed below. It is quite widely supported, but it is by no means certain that its denotatum was Aleurites moluccana. Blust (ACD) reconstructs PEMP *tuRi-tuRiAleurites moluccana’ on the basis of Biak kuker ‘tree with edible nut’ and Central Pacific reflexes. However, Geraghty (2004: 72) believes that PPn *tuituiAleurites moluccana’ was identical with *tuitui ‘strung together’, reflecting the fact that candlenuts are strung together for use as torches or sources of dye. He does not discuss Blust’s reconstruction, but if Geraghty is right, the Biak, Motu and Roro terms must be dismissed as chance resemblances (none has the specific gloss Aleurites moluccana).

PEMP *tuRi-tuRi candlenut tree, Aleurites moluccana’ (?) (ACD)
POc *tuRi-tuRi candlenut tree, Aleurites moluccana’ (?)
PT Motu turi-turi Cordia subcordata
PT Roro curi-curi tree sp., with wood used for making drums
PCP *tui-tui candlenut tree, Aleurites moluccana
Fij Bauan tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Tongan tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Niuean tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn East Uvean tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn East Futunan tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn West Futunan tu-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Emae tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Tahitian tu-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Tuamotuan tui-tui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Hawaiian ku-kui candlenut, Aleurites moluccana
Pn Rarotongan tui-tui candlenut, Aleurites moluccana

3.3. Broussonetia papyrifera, paper mulberry, TP burua (Moraceae)

Broussonetia papyrifera is native to Japan and Taiwan and is an ancient introduction into the rest of the Pacific. A shrub or small tree 3-5, and sometimes up to 12, metres high, it is fertile in its native range, but the plants found throughout the Pacific are all male clones, transported and planted as rootstock. It is thus subject to deliberate propagation by human agency (Whistler & Elevitch 2006a ).

As Osmond & Ross noted in vol.1 (ch.4, §5.1), Kooijman (1972:446–453) believes from descriptions of manufacture and an examination of museum pieces that bark cloth in New Guinea was made from Ficus and Artocarpus species rather than from Broussonetia papyrifera, from which bark cloth is made in other parts of the Pacific, e.g. Fiji (Gardner & Pawley 2006). However, the glosses of the items listed below suggest fairly strongly that speakers of Oceanic languages in widely separated New Guinea locations were using Broussonetia papyrifera to make bark cloth at European contact.

Figure 13.5: Broussonetia papyrifera, paper mulberry

POc *malo probably denoted Broussonetia papyrifera, the tree which throughout much of the Pacific provides the bast from which barkcloth is made. If this is so, then Broussonetia papyrifera must have been introduced into the Pacific islands by early Oceanic speakers. Matthews (1996), however, notes its absence from the Philippines and Borneo, and thinks it possible that it did not arrive in Polynesia with the earliest colonisers. POc *malo also denoted the cloth and the male genital covering made from it, and it is just possible that these were its primary meanings. It is also possible that some of the reflexes below reflect early Pacific Pidgin malo or maro ‘loincloth’. PMP *mal(u,aw) apparently denoted a species of tree which provided bast for clothmaking, but it is unclear which species this was, as it is reconstructed on the basis of POc *malo and Kaili (WMP, Sulawesi: Parigi dialect) malo ‘old term for Trema amboinensis, the tree whose bast is most commonly used for barkcloth in Sulawesi’ (Adriani & Kruijt 1901: 140, note 5, cited by R. Kennedy 1934: 242).

PMP *mal(u,aw) tree whose bast is used for barkcloth11
POc *malo paper mulberry, Broussonetia papyrifera; barkcloth, loincloth’ (Milke 1968)
NNG Kove malo male genital covering’ (A. Chowning, pers. comm.)
NNG Gedaged mal tree, bark used for G-strings and blankets; loincloth made from this
NNG Takia malu tree sp., loin cloth made from pounded bark
NNG Manam malo barkcloth belt from dodoli tree, given to a boy at first initiation’ (Böhm 1983: 81)
MM Patpatar māl cloth, clothing
MM Tolai mal Broussonetia papyrifera; native cloth made from bark of this tree
MM Teop maro cloth, clothing
SES Arosi maro Broussonetia papyrifera; beaten cloth of the maro tree
NCV Raga malo men’s loincloth
Fij Bauan malo Broussonetia papyrifera; hence the native cloth made from it and the former native male dress, passed between the thighs and fastened with a girdle
PPn *malo barkcloth loin garment’ (POLLEX)
Pn Emae maro barkcloth
Pn Samoan malo loincloth
Pn Hawaiian malo loin garment

POc *(m,mʷ)ase wild mulberry, paper mulberry, Broussonetia papyrifera’ (Ross 1996d)
NNG Mapos Buang ñɛ̃s Broussonetia papyrifera
MM Tolai mae Broussonetia papyrifera
Fij Wayan masi Broussonetia papyrifera
Fij Rotuman mɔsi tree sp. used to make bark cloth

3.4. Morinda citrifolia, Indian mulberry, yellow wood, P ialotri, Byelotri, noni (Rubiaceae)

A small tree, 5-6 min height, and occasionally more, up to 15m, Morinda citrifolia (Figure 13.6, left) grows throughout Oceania behind the beach and in dry soils exposed to the sun. Barrau (1962: 188) comments on the large shiny elliptical leaves about 20cm in length and 10cm broad. Peekel (1984: 539) recognises two varieties, one with green, yellow, white or variegated leaves, the other (var. bracteata) with enlarged calyx lobes. The small white flowers grow on an oval or cone-shaped structure, the syncarpium, which later swells to become the syncarp, ‘a heavy, pungent smelling-sometimes repulsive-succulent fruit’ (Henderson & Hancock 1988: 52). The fruits of wild varieties are spherical or elongated syncarps of 3-6cm and are soft and straw yellow at maturity, with numerous protuberances (French 1986:272 describes them as ‘warty looking lumps’). Cultivated forms have paler, larger fruit with no protuberances, but are rarely found within village areas because of the strong smell when their fruit fall and rot (Walter & Sam 2002: 204-205).

Morinda citrifolia is a tree with many uses in Oceanic speaking societies. Wild young trees are well known as a source of dyes, red and yellow, extracted by boiling the root-bark (Floyd 1954, Gowers 1976: 99). In Marovo the dyes are applied to cocount-frond baskets, in Vanuatu to vegetable fibres used in items of apparel. S. Foale (2001) describes it as an all-purpose medicine on Lihir, and Walter & Sam (2002: 206–207) refer to research indicating that the Indian mulberry contains immuno-stimulant substances. This would explain its numerous medicinal uses. In Marovo, Manus and Tonga young leaves softened over the fire are applied to infected wounds and boils to draw out pus (O’Collins & Lamothe 1989, Hviding 2005: 133, Walter & Sam 2002: 207). In Vanuatu the raw fruit is crunched and eaten to treat an enlarged spleen. However, the plant is also cultivated and the fruit of the cultivated variety eaten, raw or cooked, on small islands scattered across Papua New Guinea, on the Temotu islands of the Solomons and in the Banks and Torres Islands of Vanuatu. Elsewhere the fruit of the wild variety is a famine food (Walter & Sam 2002: 205-207). In parts of Papua New Guinea and the Solomons the young leaves, which are a rich source of carotene, are cooked as a vegetable or consumed for medicinal reasons (Henderson & Hancock 1988:54, French 1986: 272).

Figure 13.6: Left Morinda citrifolia, Indian mUtlberry: A, mature tree; B, shoot bearing leaves, fruit and flowers. Right Derris species: A, climbing plant; B, base of mature vine; C, woody vine stem; D, vine with leaves and pods; E, stem with inflorescence; F, immature leaf.

There were apparently two POc labels for Morinda citrifolia, *fiofiu and *kurat. If Verheijen (1990: 86) has correctly identified the referent of Bima (CMP) nonu as Morinda citrifolia (he marks it with a question mark), then *fiofiu is reconstructable for PCEMP and was inherited into POc. If Tagalog, Bisayan, Tausug nino Morinda citrifolia (Madulid 2001a: 527) are also cognate with POc *fiofiu, then PMP *fiefiu is reconstructable. Milke reconstructed this etymon as POc *fiofium with final *-m, but the only reflexes with this segment are Gedaged nonom and Takia nom. Both languages lose POc final *- VC, and it is more likely that -m in both languages irregularly reflects medial POc *-fi-, with reduplication in Gedaged.

Geraghty (1993) speculates that *fiofiu (his *fiofium) was the name of the plant and *kurat the name of the dye produced from it. In Geraghty (2004: 91) he finds support for this speculation in evidence provided by Mahdi (1994: 192-193). Papuan languages of the North Halmahera family show forms such as Temate guraci ‘turmeric’, Tidore guraci ‘gold’, guraci ‘yellow’. These are the source of loans in Malaya-Polynesian languages of the South Halmahera family such as Buli *guraci ‘gold’. Geraghty suggests that such a form could also have been borrowed into languages of the New Guinea region and thence into early Oceanic. This proposal seems very plausible and leads to a speculation of my own. As Geraghty points out, the formal correspondence of the Halmahe:ra and Oceanic forms is perfect. In the light of this, it is possible that POc *kurat reflects a PEMP form *gurati meaning ‘yellow dye’.

The distributions of POc *ñoñu and *kurat are complementary: *kurat is reflected solidly through Melanesia from New Ireland (Lihir, Tangga) through NW Solomonic (Nehan, Roviana), SE Solomonic, North/Central and Southern Vanuatu, New Caledonia and Fiji, while *ñoñu occurs in the Admiralties, North New Guinea, Papuan Tip, Micronesian and Polynesian. These distributions suggest that POc *ñoñu was in some sense the default term for Morinda citrifolia and that it was then replaced by *kurat in a solid Melanesian block from New Ireland to New Caledonia and Fiji. However, the reflexes of *kurat are generally regular, suggesting that replacement took place very early in the history of Oceanic.12

POc *ñoñu Morinda citrifolia’ (Blust 1978b; Milke 1965: *nonum)
Adm Seimat naun Morinda citrifolia’ (*-o- > Seimat -au-) (Sorensen 1950)
Adm Leipon ñoñ Morinda citrifolia
Adm Bipi ñoy Morinda citrifolia
NNG Gitua nono Morinda citrifolia
NNG Gedaged no-nom Morinda citrifolia
NNG Takia nom Morinda citrifolia
NNG Manam noŋ tree sp.
NNG Wogeo ñoñ Morinda citrifolia
PT Bwaidoga nono Morinda citrifolia
PT Motu nonu Morinda citrifolia
Mic Kiribati non Morinda citrifolia
Mic Marshallese nen Morinda citrifolia
Mic Puluwatese nēn Morinda citrifolia
Mic Woleaian lēli Morinda citrifolia
Pn Tongan nonu Morinda citrifolia
Pn Tikopia nonu Morinda citrifolia
POc *kurat the dye produced from Morinda citrifolia’ (Geraghty 2004)
MM Lihir ulet Morinda sp.
MM Tangga urat Morinda citrifolia
MM Nehan rata Morinda citrifolia
MM Mono-Alu urati Morinda citrifolia’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Varisi ku-kure Morinda citrifolia’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Roviana ɣurata Morinda citrifolia
PEOc *kurat M orinda citrifolia
SES Longgu ʔura Morinda citrifolia
SES Santa Ana ɣura Morinda citrifolia
NCV Mwotlap wʋy Morinda citrifolia
NCV Mota wura Morinda citrifolia
NCV Ambae hure Morinda citrifolia
NCV Araki hura Morinda citrifolia
NCV Raga ɣuresi Morinda citrifolia’ (Walsh 2004) 13
NCV Uripiv na-ur Morinda citrifolia
NCV Paamese o-ulo Morinda citrifolia
NCV Lewo (pur)kula Morinda citrifolia
NCV Nguna na-kura tree sp.
NCV South Efate na-kur Morinda citrifolia
PSV *na-ɣura(t,c) Morinda citrifolia’ (Lynch 2001c)
SV Sye noɣrat Morinda citrifolia
SV Lenakel nauias Morinda citrifolia
SV Kwamera noueis Morinda citrifolia
SV Anejom̃ na-uras Morinda citrifolia
NCal Nyelâyu yelac Morinda citrifolia
NCal Iaai hulak Morinda citrifolia
NCal Dehu xelek Morinda citrifolia
Fij Wayan kura Morinda citrifolia
Fij Rotuman ʔurɔ Morinda citrifolia

4. Fish poisons

One method of catching fish was to put a toxic plant substance into an area of water surrounded by rocks or reef so that fish were stunned or killed and could then simply be collected by hand. As well as the plants described bellow, the seeds of the tree Barringtonia asiatica (ch.5, §5.2) were also used for this purpose.

4.1. Derris spp., derris root, fish poison plant, TP vut (Fabaceae)

The use of climbing shrubs of the genus Derris to stun fish for an easy catch is known from the Bismarcks to Fiji (see vol.1, ch.8, §7). However, of fifteen Derris species that Verdcourt (1979: 314–331) identifies in Papua New Guinea, only three are said to be used for fishing: Derris elliptica, Derris elegans (syn. D. rufula, Dillenia salomonensis and perhaps Derris heterophylla) and Derris malaccensis. We can evidently add a fourth, as Peekel mentions the use of Derris trifoliata (syn. D. uliginosa) to stun fish, a claim confirmed by Hviding (2005: 105).

In its wild form Derris elliptica is a climbing shrub up to 10m high which grows in coastal locations (Figure 13.6, right). Cultivated plants are mostly low and tangled, and produce thick fleshy roots which are scraped or crushed, then stirred into shallow water to benumb fish so that they can be easily caught.

Chewing derris root and then swallowing copious amounts of water was the traditional means of suicide in NW Island Melanesia.

Derris trifoliata is a smaller species but has a thicker stem, larger leaves and a weaker fish- stunning effect than Derris elliptica (Peekel 1984: 243). Hviding (2005: 105) reports that in Marovo Derris trifoliata is indigenous, and Derris elliptica has been introduced from New Guinea.

It seems likely that POc *tupa referred to Derris creepers in general, or at least to those used in fishing, and perhaps also to Derris elliptica in particular, as this was the source of the strongest poison. Also reconstructable are

  • POc *puna(t) ‘vine used for fish poison, probably Derris elliptica
  • PWOc *m(ʷ)ali ‘Derris sp.’
  • PROc *vuba ‘k.o. vine, probably Derris elliptica

but I am unable to determine how they differed in meaning from each other or from *tupa.

PMP *tuba Derris fish poison’ (Dempwolff 1938)
POc *tupa climbing shrubs, Derris spp.’ (Capell 1943)
Adm Seimat tu[hi] Derris sp.’ (Sorensen 1950)
NNG Aria tuva derris root
NNG Kove tuva derris root
PT Molima tuva derris root
PT Kilivila tuva poisonous root used for fishing
PT Motu tuha derris root
MM Vitu tuva derris root
MM Tigak tua derris root
MM Teop suva derris root
MM Mono-Alu tuha Derris heterophylla’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Marovo tuva Pongamia pinnata
SES Gela tuva derris root
SES Sa’a uha, uhe derris root
NCV Mota tua a creeping plant used to poison fish
NCV Uripiv na-tuv fish poison vine
PSV *(i)tuv Derris sp. usually trifoliata’ (Lynch 2004a)
SV Sye (nos)(i)tup Derris sp. usually trifoliata’ (nos ‘vine’)
NCal Nyelâyu (ñale)jep derris root
NCal Xârâcùù (kʷa)dɨ derris root
Mic Woleaian sūpe fish poison (root)’ (-p- for †-f-)
Fij Wayan tuva generic for Derris spp.
Fij Rotuman fuha Derris spp., used to stun fish

PMP *bunat is reconstructed on the basis of the Oceanic data here and Botolan Sambal bunat ‘Derris elliptica’.

PMP *bunat Derris elliptica
POc *puna(t) vine used for fish poison, probably Derris elliptica
Adm Lou pun vine used for fish poison
PT Sudest vun poison fish with derris
MM Tolai vun Derris elliptica, root with which fish are poisoned; to kill or benumb fish with poison of this name
MM Nduke buna Derris heterophylla, a poison-leaf vine, crushed and thrown into rock-holes to stun reef fish
MM Roviana buna littoral vine (macerated and thrown into rock pools, it stupefies fish)
MM Marovo buna climber with poisonous leaves, fish poison
SV Lenakel no-un fish poison

PWOc *(m,mʷ)ali (incorrectly given as *maRi in vol. 1, ch.8, §7) is reconstructed on the basis of North New Guinea and Meso-Melanesian languages:

PWOc *(m,mʷ)ali Derris sp.
NNG Gitua (waro)mali(ŋ) Derris root
MM Nalik mal-mal Derris root
MM East Kara mal Derris sp.
MM Sursurunga mel a vine used to poison fish or humans
MM Marovo moli a coastal creeping vine

Bender et al. (2003) offer two Proto Micronesian reconstructions with the gloss ‘fish poison’ or ‘Derris sp.’. One is PMic *(t,T)upa, continuing POc *tupa and reflected only in Woleaian sūpe ‘fish poison (root)’. Since sūpe has -p- for †-f and PMic *(t,T)upa is reconstructed for expected †*tufa, the reconstruction is suspect. The other PMic reconstruction is *upa ‘derris vine’, which is well supported in Micronesian languages and appears to have cognates in Southern Vanuatu, permitting reconstruction of PROc *vuba.

PROc *vuba k.o. vine, probably Derris elliptica
PSV *na-vup k.o. vine’ (Lynch 2001c: 236)
SV Sye na-vup k.o. vine, probably Derris elliptica
SV Anejom̃ no-hop(ɣev) k.o. vine, probably Derris elliptica
PMic *upa Derris vine’ (Bender et al. 2003)
Mic Kosraean op plant used as fish poison
Mic Marshallese wep a tree, Barringtonia asiatica, seeds used for fish poison
Mic Ponapean ūp Derris elliptica
Mic Ponapean ūpa-wp to poison fish
Mic Chuukese wɨ̄p, wɨpe(n) Derris elliptica

5. Multi-purpose roots

Turmeric and ginger are both cultivated for their roots, which have a variety of uses. Among these are magical applications, shared with the first three plants in §6. Like the candlenut (§3 .2) and Indian mulberry (§3.4) turmeric also produces a dye.

5.1. Curcuma longa (syn. Curcuma domestica), turmeric (Zingiberaceae)

The turmeric: plant, Curcuma longa, is much smaller than Alpinia species, being only 50-120cm tall, but it is treated by at least speakers of Marovo and Kwara’ae as belonging to the same taxon as Alpinia (Kwa’ioloa & Burt 2001:193-194, Hviding 2005: 131).14 It has long green leaves and pale yellow flowers. The rhizome is lumpy and an intense yellow (Peekel 1984: 109).

Although it grows readily in the wild in locations where there is light, the Marovo and Kwara’ae sources also report that it is often cultivated. The rhizome provides spice. It is also a source of yellow dye, but the colour fades easily (Floyd 1954, Peekel 1984: 109). At Marovo the aromatic leaves are used for parcelling fish for the stone oven.

Turmeric also has ritual significance. At Marovo it is planted to keep evil spirits away from gardens, and in both Marovo and Kwara’ae the roots are chewed and spat out of the door or window of the house to fend off evil spirits (Hviding 2005: 131). The Kwara’ae also chew it both with betelnut and alone, the latter both as a snack and medicinally.

Figure 13.7 Curcuma longa

There are two reconstructions, POc *yaŋo and PEOc *re(ŋ,ŋʷ)a. There is some evidence in the glosses of reflexes that the latter meant yellow material, including prepared turmeric and perhaps the yolk of an egg.

POc *yaŋo turmeric, Curcuma longa’ (Milke 1968)
NNG Mangap (n)aŋgo-ŋgo(ŋana) a plant, ginger type, yellow when crushed’ (-ŋana ‘nominaliser’)
NNG Adzera yaŋa(n) ginger
MM East Kara ioŋ turmeric
MM Patpatar iaŋ turmeric
MM Kubokota aŋo plant similar to ginger, of various colours (white and yellow); it has various medicinal and magical uses in healing and cursing
MM Nduke aŋo turmeric
MM Roviana aŋo turmeric
NCV Mota aŋo turmeric
Mic Ponapean ɔ̄ŋ turmeric
Mic Mokilese ɔŋ turmeric
Mic Woleaian yāŋa ginger
Fij Bauan ðaŋo(laya) wilid ginger, Zingiber zerumbet
Fij Bauan ðaŋo turmeric
Pn Tongan aŋo turmeric
Pn Tongan aŋo-aŋo shampoo ginger, Zingiber zerumbet
Pn Samoan aŋo turmeric

The root above was the source of the POc term for ‘yellow’, *yaŋo-yaŋo:

POc *yaŋo-yaŋo yellow’ (Grace 1969)
NNG Kove eaŋ-eaŋo yellow
NNG Tami yaŋo-yaŋo yellow
NNG Kairiru yaŋ-yaŋ yellow
NNG Manam aŋo-aŋo yellow
PT Molima yawo-yawo(na) yellow
MM Nakanai ial-alo yellow
SES Gela aŋo-aŋo yellow
NCV Mota aŋo-aŋo yellow
Mic Woleaian yaŋo-yaŋo yellow colour of ginger
Fij Wayan aŋo-aŋo yellow
Fij Bauan ðaŋo-ðaŋo(a) reddish or orange like the turmeric plant
PEOc *[re]reŋʷa yellow material, prepared turmeric(?)’ (Biggs 1965: *reŋa)
SES Sa’a reŋa decorate with black, white and red designs; beautiful
NCV Loh turmeric
NCV Mota re-reŋa yolk of an egg; yellow colour
Mic Kiribati reŋa Curcuma tonga15
Fij Wayan re-reŋʷa Curcuma longa, turmeric
Fij Bauan re-reŋa turmeric
Pn Tongan eŋa turmeric
Pn Rennellese ŋeŋa prepared turmeric
Pn Samoan leŋa yellow dye from turmeric’ (Whistler 2000: 177)
Pn Tokelauan leŋa yolk of egg, turmeric
Pn Tahitian reʔa ginger, turmeric
Pn Hawaiian lena yellow
Pn Māori reŋa-reŋa a large: herb with curcuma-like leaves and short rhizome, Arthropodium cirratum’ (R. Gardner, pers. comm.)

5.2. Zingiber spp., ginger, TP kawawar (Zingiberaceae)

Zingiber officinale (common ginger), 50-120cm tall, cultivated and wild, serves as a spice plant, medicine and magic (Peekel 1984:100). It appears to have arrived in Near Oceania a long time ago (R.M. Bourke, pers. comm.), but does not seem to have been carried into (at least parts of) Remote Oceania until European contact, where the only species of ginger was Zingiber zerumbet (‘wild ginger’, ‘shampoo ginger’, ‘pinecone ginger’), a woody shrub, 80-120 cm high with long narrow green leaves and magnificent red flowers which resemble a pinecone in shape. It is widely cultivated, with numerous cultivars.

If it is true that Zingiber officinale did not find its way into Remote Oceania with Oceanic speakers, then one must ask whether it had in fact arrived in NW Island Melanesia by POc times. This is a matter which seems to require further research.

In Marovo wild ginger was associated with magic and sorcery. The leaves of particular varieties were important in calling on ancestor spirits, and the roots were chewed for magical purposes. In earlier times, one was planted at each comer of a garden to protect it against destructive magic. The roots of some varieties are chewed for their healing properties. Because of these associations, ginger is rarely used in ordinary cooking (Hviding 2005: 130).16 Peekel (1984: 101) in any case reports that the rhizome of Zingiber zerumbet is less tasty than those of other Zingiber species.

Two POc terms are reconstructed below. The gloss of the first, *laqia, remains a little doubtful because of the difficulty in dating the arrival of Zingiber officinale in NW Island Melanesia. POc *para(k) evidently referred to Zingiberaceae species but just how large a taxon it denoted is currently unknown.

PMP *laqia ginger, Zingiber officinale’ (Headlland & Healey 1974)
POc *laqia ginger, Zingiber officinale (?)’ (French-Wright 1983)
Adm Mussau laia ginger
Adm Titan lei ginger
Adm Lou lei ginger
NNG Kove haia ginger
NNG Tami lagi ginger
NNG Adzera rakia ginger
NNG Mumeng lɛhaʔ ginger
NNG Kairiru lakea Curcuma spp.’ (Borrell 1989: 42)
PT Wedau naia ginger
PT Iduna naiya ginger
PT Motu aɣi ginger
MM Bulu laɣia ginger
MM Bola lahia ginger
MM Nakanai lahia ginger
MM Tangga lae ginger
MM Nehan laia ginger
NCV Tape ləɣ-ləɣ wild ginger
SV Kwamera nə-re ginger
Fij Bauan (ðaŋo)laya ginger, Zingiber zerumbet

PSES *ria ‘ginger’ (Gela ria ‘ginger’, W Guadalcanal, Arosi ria ‘turmeric’, Kwaio lia ‘turmeric’) is evidently derived from POc *laqia by borrowing rather than by direct inheritance, as the expected PSES form is †*laɣia.

PMP *badak is tentatively reconstructed below on the basis of the Tolai and Wayan Fijian items and of Tagalog barak ‘Curcuma zedoaria, Zingiber zerumbet’, Kuyunon barakCurcuma domestica, Globba marantina’ (Madulid 2001a).

Figure 13.8 Codiaeum variegatum

PMP *badak Zingiberaceae spp. with edible rhizomes
POc *para(k) Zingiberaceae spp. with edible rhizomes
MM Tolai va-var Curcuma longa
MM Tolai (ka)va-var Zingiber officinale
Fij Wayan va-va Alpinia boia

6. Plants with large colourful leaves

Here four plants are discussed. The first three, Codiaeum variegatum, Cordyline fruticosa and Dracaena angustifolia, are described separately but the reconstructions are presented together in §6.4 because there is evidence of a POc taxon, *jiRi, which included ’Cordyline fruticosa and Dracaena angustifolia and of a PWOc taxon, _*mʷa(r,R)e, which included Codiaeum variegatum and Cordyline fruticosa. All three species are cultivated for their brightly coloured glossy leaves and are used decoratively, ceremonially and ritually.

6.1. Codiaeum variegatum, croton, TP purpur, Bkala lif (Euphorbiaceae)

Codiaeum variegatum usually takes the form of a non-woody shrub a metre or more in height, consisting of a clump of large leathery leaves, at their largest 30cm by 9 em. In the wild the leaves are green and the plant may grow into a small tree up to 5 m tall. Under cultivation the leaves vary greatly in shape and colour, and traditionally, Codiaeum variegatum was cultivated for its brilliant colours, although it grows in the wild in open locations with access to sunlight (Peekel 1984: 313,Wheatley 1992:89, 91). Kwa’ioloa & Burt (2001: 175) names five cultivars, four of them distinguished by colour (green, yellow, red and dark red).

Codiaeum variegatum shrubs were cultivated around the edges of villages for their decorativeness and as boundary markers and markers of taboo sites like graves. They also provided a source ofleaves to decorate men’s bodies during dances (Floyd 1954, Kwa’ioloa & Burt 2001: 175, Wheatley 1992: 91, Hviding 2005: 117, Gardner & Pawley 2006).17

On New Britain the bark or the leaves were rubbed on the skin to cure skin diseases (Powell 1976). On Waya Island the leaves are used in the treatment of high blood pressure (Gardner & Pawley 2006).

6.2. Cordyline fruticosa (syn. Cordyline terminalis, Taetsia fruticosa), cordyline, victory leaf, ti plant, TP tangget, Bnanggaria (Agavaceae)

Cordyline fruticosa has a woody stem usually 1-2m high with no branches; the leaves issue from the top of the stem. There is a great variety of leaf shapes from long and narrow to broadly oval and a great variety of leaf colours: green with white: or red stripes, white with green or red stripes, rose-red, rose-red and dark-red stripes, and dark-redl to blackish purple (Peekel 1984: 81-83).

The cordyline has a tuber which is edible and occasionally eaten in Papua New Guinea, although it may have been used more extensively for food in the past. Its young leaf shoots are sometimes cooked and eaten (Barrau 1965, Bourke 1982: 60, French 1986: 335). The Saliba eat the flowers, cooked with leaves of Gnetum gnemon (ch.10, §2.3) (Margetts 2005b). The Molima simply add them to the cooking pot (A. Chowning, pers. comm.). Cordyline fruticosa is used for plot markers, and tuberous root as an item of clothing, and as a warning to thieves (Bourke 1982).

Figure 13.9 Cordyline fruticosa: plant

Leaves of C.fruticosa are worn by dancers in New Britain (Arentz et al. 1989: 94). Bourke comments on the spiritual significance of C.fruticosa in some Papua New Guinea societies. The Marovo believe that cordyline holds spiritual power, and different cultivars of cordyline are used for different kinds of magic, often exercised by holding the leaf itself (Hviding 2005: 118). It also functions as a charm against magic among the Kwaio and the Kwara’ae, and the latter is the one place where a non-decorative, non-ritual use is mentioned: it is used to wrap lizards for cooking (Kwa’ioloa & Burt 2001: 180). On Waya Island it is usually planted in villages and at taboo sites, and today often at graves. Different varieties were used for different kinds of magic (Gardner & Pawley 2006).

6.3. Dracaena angustifolia (Liliaceae)

In its mature form Dracaena angustifolia is a woody shrub growing to 3-6 m high. It has no bole and splits into many branches at ground level. Each branch splits again recursively, and at the end of each branch, issuing directly from it, is a plume of long narrow leaves. In cultivated varieties these leaves are often brightly striped. Dracaena angustifolia receives far fewer mentions in the literature than croton or cordyline: Hviding, for example, does not mention it. This may be because non-botanist observers have confused the species or because Dracaena angustifolia has less magical and taboo significance. Kwa’ioloa & Burt (2001: 181) say that it is used for living fences. However, the Arosi dictionary describes it as a very sacred plant which is planted on burial grounds and on gardens to protect crops, is used in divination, and is waved at the annual harvest ceremony (Fox 1978). Sa’a speakers use the leaves in incantations, in bonito ceremonials and in malevolent magic (Ivens 1929). On Ulawa the priest uses a Dracaena branch bound with a climbing fern to draw out the yam beetles when a garden is dedicated for planting. Such a branch is then planted at the entrance stile to keep out disease (Ivens 1927:360, 362).

6.4. Reconstructions

Cordyline and Dracaena varieties are both used as decorative plants and for making leaf skirts, and many Oceanic languages treat them as a single taxon. In E Kara (MM), for example, si denotes Cordyline fruticosa, and the binomial si tavul is Dracaena angustifolia. In Kwara’ae Cordyline fruticosa is dili and Dracaena angustifolia is mala-dili ‘resembling cordyline’ (see ch.2, §7 .1.4 ). Each of the cognate sets below spans plants of both genera, and it is probable that many more of the glosses should refer to both Cordyline and Dracaena: the full span of the denotation was missed when the data were recorded.

Chowning (1963, 2001: 81) suggests that the ‘Prato-Melanesian’ terms *babaka,18 *dili (my POc *jiRiCordyline sp., Dracaena sp.’) and *male (my PWOc *mʷa(r,R)eCodiaeum variegatum; Cordyline fruticosa’) were each used collectively for three species. Her first two species are Codiaeum variegatum and Cordyline fruticosa. Her third, however, is not Dracaena angustifolia, but Cycas rumphii. She writes that all three are ‘used primarily for decorative and magico-religious purposes’ (Chowning 1963).19

It is quite possible that PWOc *mʷa(r,R)e indeed denoted a taxon including Codiaeum variegatum and Cordyline fruticosa, and perhaps other decorative plants (note Nakanai mamaleCananga odorata’), but I have found no evidence of a term that denoted plants of all three species. Possibly Chowning considered some of the items collected together under PEOc *mʷa(q)ele ‘cycad’ (ch.9, §5.2) to belong to the same cognate set as the items under PWOc *mʷa(r,R)e below. Despite the formal similarity between the two reconstructions, however, the two cannot be reconciled: reflexes of the former agree in reflecting *-l-, the latter in reflecting *-(r,R)-. The two sets can be united only by positing irregular sound change or borrowing.20

Three other etyma are reconstructed below: POc *jiRi, *kaRi(q)a and *jajal. POc *jiRi indeed introduces a third species into the discussion, but it is Dracaena angustifolia, not Cycas rumphii. The distribution of the reflexes of POc *kaRi(q)a ‘taxon of decorative plants’ leaves us unable to determine which of the three species it denoted. POc *jajal probably denoted a particular variety of Codiaeum variegatum.

PWOc *mʷa(r,R)e taxon including Codiaeum variegatum and Cordyline fruticosa’ (Chowning 1963: *male; Ross 1996d)
NNG Kove mohe Cordyline sp.’ (Chowning 1996: 17)
NNG Yabem (ka)maʔ Cordyline sp.
NNG Takia mra-mor Cordyline fruticosa
NNG Kairiru (moel) morie(p) thin-leaved, green variety of Codiaeum variegatum
PT Roro mare plant with yellow leaves
MM Vitu mare Cordyline sp.
MM Bulu mara Cordyline sp.
MM Nakanai male-male Cordyline sp.’ (Chowning 1996: 17)
MM Nakanai ma-male Cananga odorata (like Cordyline used for personal adornment)’ (Floyd 1954)
MM East Kara ma-mara Codiaeum variegatum
MM Patpatar mora-mora Codiaeum variegatum
MM Kandas muro Codiaeum variegatum
MM Roviana mar-mar Codiaeum variegatum
cf. also:
SV Anejom̃ na-mraθ Codiaeum variegatum
Fij Wayan ŋʷali croton, Codiaeum variegatum
PMP *siRi Cordyline sp., Dracaena sp.’ (Blust 1989)
POc *jiRi taxon consisting of Cordyline fruticosa and Dracaena angustifolia’ (Milke 1968: *diRi; Ross 1988)
Adm Mussau sii banyan, Ficus sp.
Adm Kurti siy Dracaena sp.
Adm Wuvulu ti Dracaena sp.
Adm Aua ti Dracaena sp.
Adm Ere siy Dracaena sp.
NNG Malasanga sir grass skirt
NNG Mindiri (da)dir grass skirt
NNG Mapos Buang tree sp., Euphorbeaceae
NNG Wampur riciʔ cordyline
NNG Adzera ji-ji cordyline
NNG Kairiru jir small pandanus sp.
PT Wedau diri Dracaena sp.
PT Tawala diri Dracaena sp.
PT Molima dili red cordyline
MM Tiang si cordyline
MM East Kara si Cordyline fruticosa
MM East Kara si(-tavul) Dracaena angustifolia
MM Nalik sir cordyline
MM Tabar cir cordyline
MM Lihir cir Cordyline terminalis/Cordyline fruticosa
MM Notsi cil cordyline
MM Konomala si cordyline
MM Patpatar suri(ah) Dracaena angustifolia
MM Tolai ir leaf of the croton’ (ACD)
MM Ramoaaina ir-ira croton leaf, Dracaena
MM Petats rin cordyline
MM Taiof rir cordyline
MM Varisi zili(para) Cordyline fruticosa’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Marovo ji(polo) Cordyline fruticosa
MM Roviana zi(polo) shrub, Dracaena sp.
SES Gela dili Dracaena
SES Lau dili Dracaena with thin green leaves
SES Kwara’ae dili Cordyline fruticosa
SES Kwaio dili Cordyline fruticosa
SES ’Are’are siri herb with red stem and leaves, used for magical purposes
SES Sa’a dili Draecena
SES Arosi diri Draecena
NCal Nyelâyu di Cordyline fruticosa
Mic Chuukese tĩ-n Cordyline fruticosa
PCP *jĩ taxon consisting of Cordyline fruticosa and Dracaena angustifolia
Fij Rotuman plant with ornamental leaves and a sweet root: Cordyline fruticosa
Pn Tongan Cordyline fruticosa
Pn East Futunan Cordyline fruticosa
Pn Rennellese Cordyline fruticosa
Pn West Uvea Draecena
Pn Emae Cordyline sp.
Pn Samoan Cordyline fruticosa
Pn Tikopia Cordyline sp.
Pn Tuamotuan Cordyline fruticosa
Pn Hawaiian Cordyline fruticosa
Pn Marquesan Cordyline sp.
Pn Tahitian Cordyline fruticosa
Pn Māori Cordyline sp.

Medial parenthesised *-q- is reconstructed in POc *kaRi(q)a on the assumption that Vitu kariɣa ‘rattan’ is cognate, but the difference in denotation calls this into doubt.

POc *kaRi(q)a taxon of decorative plants’ (Geraghty 1990: PEOc *gaRi(a))
NNG Tami kali-kali Codiaeum variegatum’ (Dempwolff 1902)
SES Kwara’ae ka-kali Hornstedtia lycostoma’ (Henderson and Hancock 1988)
NCV Mota karia Dracaena sp.
NCV Ambae karie Cordyline sp.
NCV Raga ɣaria generic for Cordyline spp.
NCV Atchin kari Dracaena sp.
NCV Uripiv gari Cordyline sp.
NCV Naman na-ɣari Cordyline sp.
NCV Neve’ei na-ʔari Cordyline sp.
NCV Larëvat na-ɣri Cordyline sp.
NCV Port Sandwich xari crotons
NCV Lewo (puru)kalie Cordyline sp.
NCV Namakir kari Cordyline sp.
NCV Nguna na-karie palm-lily plant, Dracaena sp.
SV Sye (tana)ŋklai Cordyline sp.
Fij Bauan gai Cordyline sp.
cf. also:
MM Vitu kariɣa rattan

POc *jajal croton, Codiaeum variegatum
NNG Yabem (ka)dada a grassland shrub, the sap of which is used to blacken teeth’ (probably Rhus taitensis-MDR)
MM Nehan dedel(am) Codiaeum variegatum, yellow and green variety
MM Varisi zazala (piru) Codiaeum sp.’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Babatana jajala Codiaeum variegatum’ (W. McClatchey, pers. comm.)
MM Nduke zazala Codiaeum variegatum
MM Roviana zazala Codiaeum variegatum
MM Marovo jajala Codiaeum variegatum
NCV Mwotlap na-sas Codiaeum variegatum
NCV Mota sasa Codiaeum variegatum
NCV Ambae sasa Codiaeum variegatum
NCV Lonwolwol ha Codiaeum variegatum
NCV Raga hahali Codiaeum variegatum
NCV Apma sasli Codiaeum variegatum
NCV Uripiv na-jej Codiaeum variegatum
NCV Rerep ne-jaj Codiaeum variegatum
NCV Neve’ei ne-nsah Codiaeum variegatum
NCV Tape cec Codiaeum variegatum
NCV Avava a-sah Codiaeum variegatum
NCV Lonwolwol ha Codiaeum variegatum
Fij Bauan ðaða Codiaeum variegatum’ (Geraghty 2004: 79)
Fij Rotuman sasa Codiaeum variegatum’ (Geraghty 2004: 79)

6.5. Heliconia indica, heliconia, Blif laplap (Heliconiaceae)

Two species of Heliconia grow in NW Island Melanesia, Heliconia indica in eastern mainland New Guinea and the Bismarcks and Heliconia solomonensis in Bougainville and the Solomons (R. Gardner, pers. comm.). The two appear to be very· similar (Figure 13.10, left).21 Numerous short stems formed from leaf sheaths rise from an underground rhizome to a height of 5 or 6 m. The leaves resemble banana leaves, and under cultivation assume various colours and patterns: yellow, yellow-and-green striped, bright red or dark red. In the wild heliconias grow in damp shady environments in primary and secondary forest.

The leaves are used for covering and sealing the stone oven because of their thick, waxy cuticle and very large leaf surfaces. Thanks to their size, fewer are needed, reducing the labour of cutting and carrying (Henderson & Hancock 1988:239, Kwa’ioloa & Burt 2001: 196, Hviding 2005: 120).

POc *paqo Heliconia sp
MM Nduke vaɣo a large: perennial herb with banana-like leaves, Heliconia solomonensis
MM Marovo vaɣo tree sp. with large banana-like leaves, Heliconia sp.
SES Gela vao-vao shrub with large leaves; wild banana
SES Santa Ana fao Heliconia solomonensis
NCV Mwotlap (no-yo)va Heliconia indica’ (yo- ’leaf)
NCV Mota vao a heliconium
Fij Wayan vā-vā Heliconia sp.
Fij Bauan va-vao(a) a plant, Bleekeria elliptica
PEOc *rako Heliconia sp., usually Heliconia indica’ (Lynch 2004a: PSOc *rau)
SES Kwara’ae rako Heliconia indica
NCV South Efate n-rau Heliconia sp.
SV Sye n-rau Heliconia sp.
SV Ura lau Heliconia sp. (generic)

6.6. Crinum asiaticum, spider lily (Amatyllidaceae)

Crinum asiaticum is a large lily with long erect leaves that are arranged in a spiral rosette to form impressive clumps up to 1.5 m in height and 2 m wide (Figure 13 .10, right). The leaves may be a metre long and 10cm wide. They emerge from huge bulbs that may weigh as much as 9 kg. Its white flowers, with thick succulent stems, are shaped like tubes that flair open into a crown of narrow petals.22 Hviding (2005: 103) distinguishes between Crinum asiaticum, which is cultivated, and Crinum pedunculatum, which grows wild in sandy areas near beaches and in other damp locations. Kwa’ioloa & Burt (2001: 216) distinguish between a green-leaved wild variety of Crinum asiaticum and a yellow-leafed variety cultivated for decoration in villages.

Figure 13.10: Left: Heliconia solomonensis: A, plant; B, mature inflorescence, open and showing fruit. Right: Crinum asiaticum, spider lily.

At Tinputz (Bougainville) the pounded roots of this plant were mixed with red iron oxide and the mixture was rubbed onto coconut palm trunks to ensure that they bore well (Blackwood 1935: 311). The Nakanai of New Britain and the Marovo use the light-coloured leaf bases as trolling lures to catch large fish, in Marovo barracuda and Spanish mackerel (Hviding 2005: 103, Floyd 1954). The Nakanai also use the leaves for making women’s leaf skirts. In Marovo the leaves are used to treat bruises and fractures.

The forms listed below are clearly cognate, but it is not clear whether or how many of the parenthesised segments of the Kairiru and Kilivila forms reflect part of the protoform: hence the question mark against *mʷalak.

POc *mʷalak spider lily, Crinum asiaticum
NNG Kairiru mlak(ap) Crinum asiaticum
PT Kilivila mola(bau) a lily, Crinum asiaticum
PSOc *mʷalak spider lily, Crinum asiaticum’ (Lynch 2004a)
NCV Mwotlap mʷ[a]lak spider lily, Crinum asiaticum
SV Anejom̃ no-(hos)meleɣ Crinum sp.

7. Cucurbits

The four plants discussed below, namely the bottle gourd (Lagenaria siceraria), the wax gourd (Benincasa hispida), the pumpkin (Cucurbita moschata) and the cucumber (Cucumis sativus) have in common not only that they all grow on vines but, more relevant here, that the dates and directions of their introductions into Oceania have been objects of controversy. The linguistic evidence supports the controversial claim that the pumpkin, Cucurbita moschata, was absent from the world of POc speakers but arrived soon after the break-up of POc.

7.1. Lagenaria siceraria (syn. Lagenaria vulgaris, Lagenaria leucantha, Cucurbita siceraria, Cucurbita lagenaria), bottle gourd, TP kambang (Cucurbitaceae)

The bottle gourd, Lagenaria siceraria, is grown throughout much of the Pacific, mainly for its value as a container and occasionally for its food value (French 1986: 107). The plant originated in Africa, but had spread across much of the world in pre-Columbian times. Barrau (1962: 189) regards it as an ancient plant in Melanesia, but no POc form can be reconstructed, as noted by Ross (1996d).

Clark (1996) reconstructs PNCV *tavaya (Raga tavai, Mota wo-tavae), which, together with Bauan tavaya ‘bottle’, implies PEOc *tapaya. But no cognates of the latter nor alternative cognate sets have been found in Western Oceanic or Admiralties languages, implying that the bottle gourd was not known to POc speakers. Surveying recent findings, Green (2000) suggests quite strongly that this was the case. The gourd may well have reached Oceania from two directions, arriving in Melanesia from the Indo-Malaysian region and much later in eastern Polynesia from South America. There is good evidence that the Polynesians did not carry the gourd with them into eastern Polynesia (Whistler 1990, 1991). It is thus possible - and on the linguistic evidence likely - that the bottle gourd first reached the Bismarck Archipelago after the break-up of POc.

7.2. Benincasa hispida, wax gourd, white gourd, winter melon (Cucurbitaceae)

Golson (2002) also provides a survey of archaeological evidence which shows that allegedly pre-Oceanic dates for the bottle gourd in Oceania are the result of misidentification of remains of the wax gourd, Benincasa hispida. Whistler (1990) similarly shows that reports of the bottle gourd in Polynesia reflect incorreclt identifications of the wax gourd. The latter is a native of SE Asia and archaeological evidence indicates that it was present at least on mainland New Guinea when the Austronesian speaking ancestors of POc speakers arrived there. There are terms for it in non-Oceanic languages: terms from Philippine languages listed by Madulid (2001b: 42) together with Malay kundur point to a possible PMP *kundur, but this may be an outcome of borrowings across island SE Asia (Wolff 1994). Verheijen (1990: 195) cites terms that point to a possible PCMP *kelas. As Golson points out, the botanical literature indicates that Benincasa hispida is at least occasionally present at locations on the mainland and in the Bismarcks where Oceanic languages are spoken today. In support of this he cites Peekel (1984: 547-548) and Borrell (1989: 66). French (1986: 108) also indicates that Benincasa hispida is grown in Papua New Guinea, but does not specify locations.

Whistler provides names for Benincasa hispida, listed below, which allow us to reconstruct Proto Central Pacific *vaŋ(o,u). I have accepted his arguments for glossing the Fijian terms as Benincasa hispida: his sources (H. B. R. Parham 1943, Capell 1941) gloss them as species of Lagenaria. Despite the obvious presence of Benincasa hispida further west I have been unable to reconstruct an earlier term for it, but not for the usual reasons. Usually, a term is not reconstructable because there are no cognates in the data or because cognates are insufficiently widespread. In the case of Benincasa hispida, however, there are no data from outside Fiji and Polynesia except Peekel’s Patpatar hulhul paraho. This can only indicate that, even if Benincasa hispida was present in early Oceanic times, its presence and significance in the agricultural suite of Oceanic-speaking societies has faded almost to zero.23

PCP *vaŋ(o,u) wax gourd, Benincasa hispida
Fij Lau (Eastern Fijian) vaŋo Benincasa hispida
Fij Bauan vaŋo Benincasa hispida
Pn Tongan faŋu Benincasa hispida
Pn Niuean faŋu bottle
Pn Samoan faŋu Benincasa hispida
Pn East Uvean faŋu Benincasa hispida
Pn East Futunan faŋu Benincasa hispida

7.3. Cucurbita moschata, pumpkin, TP pamken (Cucurbitaceae)

Barrau (1962: 190) declares that the pumpkin24 is a European introduction to Melanesia, and the linguistic data largely support his assertion. A number of terms for it are borrowings from English (MM: E Kara baniyin, Tinputz banken, NCV: Paamese vamuken, Lewo pamken) or from elsewhere (PT: Motu mausini, Roro mauteni, apparently from Samoan mau- tini ‘gourd’).

The set of seeming cognates below provides evidence, on the other hand, of an early Oceanic etymon, *waluq or *[w]aruq, thatmusthave denoted Cucurbita moschata or a similar plant. I write ‘seeming’ because, however one reconstructs the term, there are irregular phonological developments due to borrowing. Dempwolff (1938) reconstructed *baluq ‘bottle gourd, Lagenaria siceraria’. However, the Oceanic forms below, together with Sundanese, Old Javanese, Balinese waluh, Buru walu ‘bottle gourd’, point to PMP *waluq ‘bottle gourd’. Whether PMP actually had such a form or whether this is a series of borrowings postdating the break-up of PMP and perhaps even of POc (cf §7.1) is not relevant here. What is relevant is that a form related to these entered early Oceanic, but was applied to the pumpkin, Cucurbita moschata, or a related species.

If we assume that the Oceanic etymon was *waluq, then the consonants are regularly reflected in Kela, Dami and Takia. Sio reflects *waruq, and Kela may also do so, as *-l- and *-r- are neutralised as Kela -r-. Hote, Mapos Buang and Patep reflect *ruq-aruq and Lenakel and Anejom reflect *ruq-ruq.25 Gapapaiwa and Misima bonu-bonu (and similar forms in other PT languages) reflect *bʷalu-bʷalu. If we assume instead that the Oceanic etymon was *waruq or *aruq, we are still left with irregularities.

The strong likelihood, then, is that the term was borrowed from community to community sometime very soon after the break-up of POc. That is, Cucurbita moschata or a similar plant must have found its way into NW Melanesia not much less that 3000 years ago. The genus Cucurbita is indigenous to the tropical zone of the Americas, where domestication is known to have occurred by 4000 years ago (Sauer 1993).

This finding is not at odds with the historical fact that the modern pumpkin was introduced to NW Melanesia by Europeans after 1870. It simply indicates that a variety of Cucurbita moschata or a similar plant was already present, and had been present for a long time, albeit perhaps as a very minor crop in a few areas.

Early Oceanic *waluq, *[w]aruq pumpkin, Cucurbita moschata ?
NNG Sio waru pumpkin
NNG Kela waru-waru pumpkin
NNG Hote lu-alu pumpkin
NNG Mapos Buang ruχ-arūχ pumpkin’ (-r- for †-l-)
NNG Patep luʔ-əlu pumpkin
NNG Dami olu pumpkin
NNG Takia walu pumpkin
PT Gapapaiwa bonu-bonu pumpkin
PT Misima bonu-bonu pumpkin
PSV *na-r(o,u)r(o,u)(q) pumpkin, gourd
SV Lenakel (noua)ne-lulu pumpkin
SV Anejom̃ ne-rero gourd

7.4. Cucumis sativus, cucumber (Cucurbitaceae)

Because of the varieties that have been introduced since 1870, it is sometimes assumed that the cucumber is a crop introduced by Europeans. However, Bourke & Allen (forthcoming) write that it was probably introduced via SE Asia thousands of years ago. The cognate set supporting the reconstruction of POc *[ka]tim(o,u)n ‘cucumber, Cucumis sativus’ below con- firms that the cucumber was part of the world of POc speakers, even though it is not indigenous to the Pacific. The genus Cucumis has its origins in Africa, and the cucumber is one of the few African species known to have been domesticated outside Africa. Until recently it was thought that it was part of a suite of plants that were domesticated in the Fertile Crescent of SW Asia or in India, but recent work in molecular biology has cast doubt on this, placing the cucumber instead in an Asian-Australian clade of the genus Cucumis (Renner et al. 2007). There is thus no biogeographic challenge to the proposal that the cucumber was known to both PMP and POc speakers.

Blust (ACD) produces strong evidence to suggest that the denotatum of POc *[ka]tim(o,u)n was the cucumber, but the reflexes below suggest that it may also have been used of other species of Cucumis.

The initial syllable of *[ka]tim(o,u)n is reflected only in Western Oceanic languages , whereas Central Pacific reflexes point to *timun. This distribution justifies the reconstruction of POc forms with and without initial *ka-, which may represent or have been reanalysed as the prefix *ka- ‘tree’ reflecting earlier *kayu ‘tree’ (ch.2, §7.1.2).

Shown in parentheses below are irregular phonological developments, implying that al- though the term was inherited into POc, it was sometimes borrowed from one language into another.

PMP *[ka]timun cucurbit (generic); cucumber, Cucumis sativus’ (Dempwolff 1938: *timun)
POc *[ka]tim(o,u)n Cucumis spp. (generic?); cucumber, Cucumis sativus’ (ACD)
NNG Sengseng tamun Cucumis sativus’ (A. Chowning, pers. comm.)
NNG Sengseng katim small cultivated cucurbit with dark green skin and sweet orange flesh’ (A. Chowning, pers. comm.; probably borrowed)
NNG Gitua karimon cucumber’ (ACD)
NNG Mapos Buang qatimŋ cucumber, Cucumis sativus
NNG Patep kətima cucumber, Cucumis sativus’ (-a- for †-(o,u)-)
NNG Numbami katimana cucumber’ (-a- for †-(o,u)-)
PT Motu asemo small wild cucumber, Cucumis sp.’ (ACD)
MM Sursurunga katmur vegetable like pumpkin or cucumber’ (-r for †-n)
MM Tolai katimur Pacific melon, Cucumis melo’ (-r for †-n)
MM Teop asimuru a vegetable like a cucumber’ (-r for †-n)
MM Tinputz asimū cucumber
Fij Bauan timo a plant, Cucumis acidus
Pn East Futunan timo melon

Notes