Chapter 2.7 Properties of inanimate objects

Malcolm Ross

1. Introduction

The terms reconstructed in this chapter denoted properties of inanimate objects in POc. It is impossible to draw a clear line between the properties of inanimate objects and the properties of living beings as there are some properties, for example, ‘big’ and ‘small’, which were almost certainly used of both inanimate objects and animate beings. However, there are also many property expressions which were evidently used only of animate beings, and these are not considered here.1

Oceanic languages make some distinctions between properties of inanimates and properties of animates that are not made in European languages, and vice versa. In most Oceanic languages there are distinct words for ‘old’ as applied to inanimate objects and ‘old’ as applied to human beings, and different temperature terms for the physical environment and for the human body. This appears to have been true in POc as well, where *[ma]tuqa ‘ripe, mature, adult, old’ was used of animates and POc *tuqaRi ‘long ago, old’ and *rapu-ka ‘old’ of inanimates.

Property words in European languages are typically adjectives. It is fairly certain, however, that POc did not have a separate adjective word class. Instead, it had a small subclass of nouns and a large subclass of verbs that were used to express properties (see vol.1,34–35). For convenience, I have named these adjectival nouns and adjectival verbs. The test of whether a noun or verb is adjectival is that it can occur without any additional morphology as the modifier of a noun. However, these subclasses have undergone various redistributions in different Oceanic languages, and this can sometimes make it difficult to determine whether a given reconstruction was a noun or a verb. Ross (1998a) gives a detailed study of the syntax of POc adjectival categories and of subsequent developments, and a second study (Ross 1998b) focuses on the fate of adjectival verbs and nouns in certain Western Oceanic languages.

Languages in which there is no adjective class or in which there is a small class of adjectives or adjective-like words are fairly common among the world’s languages, as Dixon (1977, 1982) has shown, and, if we count the small class of adjectival nouns as more adjective-like than adjectival verbs, then Dixon’s generalisation extends to POc. Dixon divides properties into seven semantic categories: dimension, age, value, colour, physical property, human/animal propensity, and speed. In Oceanic languages, speed belongs with strength and toughness, a subcategory of physical property, and so I treat it thus (§5.3). Of Dixon’s categories, I will here not discuss value (‘good’, ‘bad’), human/ animal propensity (e.g. ‘kind’, ‘clever’, ‘happy’, ‘jealous’, ‘tame’) or speed (‘quick’, ‘slow’), as these are applied either entirely or generally to animate rather than to inanimate entities. The category of physical properties is a large one, and some of its subcategories will also be ignored here, for similar reasons.2 This leaves the following semantic categories which include properties of inanimate objects:

  1. dimension and distance: e.g. ‘big’, ‘small’, ‘long’, ‘short’, ‘wide’, ‘narrow’, ‘near’, ‘far’
  2. age: e.g. ‘new’, ‘old’
  3. colour: e.g. ‘red’, ‘black’, ‘white’, ‘yellow’
  4. physical property:
    1. form: e.g. ‘straight’, ‘flat’, ‘rough’, ‘smooth’
    2. weight: ‘heavy’, ‘light’
    3. strength, toughness and speed: ‘strong’, ‘weak’, ‘hard’, ‘soft’
    4. content: ‘full’, ‘empty’
    5. temperature: e.g. ‘hot’, ‘cold’
    6. wetness and dryness: e.g. ‘wet’, ‘dry’

This categorisation is somewhat ad hoc, but, other than colours, its terms situate the object they describe relative to ‘a contextually determined standard of evaluation’ (Croft 1990:260). These standards of evaluation are the basic human standards of dimension, age and so on. I add distance to Dixon’s dimension category, as terms for ‘near’ and ‘far’ overlap with dimension terms in Oceanic languages.

Dixon assigns languages to one of three broad types with regard to the grammatical behaviour of their property terms. There are:

  1. languages like English, where there is a large open class of adjectives;
  2. languages like Samoan, where there is no distinct class of adjectives, but an open class of property terms which is a subclass of verbs;
  3. languages like Hausa, which have a closed, usually rather small, class of ‘adjectives’ and one or more open classes of property terms which are subclasses of nouns and/or verbs.

I have placed ‘adjectives’ in inverted commas in Type C because Dixon defines this class in terms of its meanings rather than in terms of its grammatical behaviour. In languages of Type A, there is an adjective class, i.e. a class of property terms whose grammatical behaviour is distinct from nouns or verbs. In languages of Type B, there is no such class. In languages of Type C, there is a closed class of property terms. Dixon does not discuss their grammatical behaviour in depth, and one can envisage several subtypes of Type C, depending on (i) whether the members of the closed class are adjectives (i.e. behave differently from nouns and verbs) or form a subclass of nouns or verbs, and (ii) whether the one or more open classes are subclasses of nouns and/or verbs. He indicates, however, that the closed class is more likely to grammatically resemble nouns than verbs (1982:56). As I indicated above, POc was evidently a Type C language where the closed class was indeed a subclass of noun, the open class a subclass of verb.

One of Dixon’s central findings is that in a Type C language, the members of the closed class usually belong to the semantic domains of dimension, age, colour and value. However, the converse is usually not true: not all property terms in these domains are adjectives. Instead, there are semantic oppositions where one pole is denoted by an adjective, the other by a verbal form. Often, the verbal form denotes the outcome of an event (e.g. cooked) whereas the adjective denotes the state prior to such an event (e.g. raw).

Basically, POc property terms conformed to these generalisations (Ross 1998a). The members of the adjectival noun class did indeed belong to the semantic domains of dimension, age, colour and value. However, they offer a small variation on Dixon’s typology in that there were no underived adjectival nouns denoting colours. Instead, colour adjectival nouns were derived from other nouns (§4), a complication which apparently does not occur in any of the languages in Dixon’s sample.

I have found twenty Oceanic languages which have a small property-term class for which a probably exhaustive list of underived members is available. The meanings represented in these small classes are listed below, together with the number of languages in whose small class each meaning is represented:

dimension
‘big’ 17
‘small’ 16
‘long, tall’ 6
‘short’ 4
‘thin’ 1
‘far’ 1
age
‘new’ 9
‘old’ 6
‘ripe’ 1
value
‘good’ 5
‘bad’ 4
‘true, real’ 2
‘beautiful’ 1
strength/toughness
‘hard, strong’ 1
‘soft’ 1

Except for one language (Sye) in which terms denoting strength/toughness belong to the small class, these meanings all fall into the domains of dimension, age and value.

The small-class terms in the twenty languages for the three most frequent meanings, ‘big’, ‘small’ and ‘new’, are listed below:

‘big’ ‘small’ ‘new’
Maleu amviŋe kapori-
Mangap-Mbula biibi musaana
Gumawana vau
Tawala banei- habulu- wou-
Saliba (Suau) woiyawaudoi gagili
Bali-Vitu kapou kakauku vahoru
Nakanai uru bisi halaba
Tigak lavu
Halia pani
Teop rutaa
Zabana leɣaha rekaha foforu
Longgu bʷeina, vae kiki
Tamambo tawera vorivori
Paamese haitamene havivii haiitee-haau
Lewo viu
Sye oroŋ, nmah viroɣ
Tinrin ḍoṛo hɯwɯ[-ṇã] hãmã[-ṇã]
Xârâcùù mʷĩĩ
Mokilese soapoan, leklekin
Bauan levu lailai vou

Although the same meanings occur in the small class across a number of languages, only for one of these, ‘new’, reflecting POc *paqoRu (p.209), are the majority of the items cognate with each other. This means that the other meanings listed above, including ‘big’ and ‘small’, have remained in the small class in most of these languages, but that lexical replacement has occurred.

The practical consequence of these observations is that, among underived property terms, only POc *paqoRu ‘new’ can be assigned to the class of adjectival nouns on the basis of this list. However, there is morphological evidence, noted below, that POc *lapuat ‘big’ (p.197),_ *qitik_/*qitek ‘small’ and POc *riki(t,q)/*ri-riki(t,q) ‘small’ (p.200) were also adjectival nouns.

With other underived items, we encounter the problem noted in vol.1,35: it is often impossible to assign a POc reconstruction to the appropriate word class. But the situation is not all gloom in this regard. One indicator of the class of a property term is derivational morphology.

Two morphemes occurred with some frequency in the derivation of these words, and others more rarely. The suffix *-ka derived adjectival nouns, whilst the prefix *ma- occurred in adjectival verbs. There is an important difference in the statuses of these affixes in POc, however. POc *-ka was apparently a productive suffix (Ross 2000; see below, for example *[tubu]tubu[-ka] ‘thick’ (p.208); *rapu-ka ‘old’ (p.211); *keja-ka ‘green’ (p.217)). PMP *ma- was a prefix that derived stative verbs, often from abstract nouns, and occurred as a fossil in a number of POc adjectival verb forms (Evans & Ross 2001),3 for example, POc *mataq ‘raw’ (vol.1,155), *maosak ‘ready to be eaten’ (vol.1,157), *maqasin ‘be salty’ (vol.1,159, this volume Ch. 3, §7.8, and several below). In a good many cases, forms with and without *ma- are reconstructable in POc, with no obvious difference in meaning (e.g. *[ma]lago ‘long, tall’ (p.204); *[ma]lawa ‘long, tall, far away’ (p.204); *[ma]tuqa ‘ripe, mature, adult, old’ (p.211)).4

More rarely occurring derivational morphemes are POc *ka-, a fossilised alternant of *ma-,5 (Huang 2000, Zeitoun & Huang 2000); *pa- and *paka-, the productive POc causative prefixes (vol.1,26–27), which were also used to form adverbs; and POc *ta-, which was productive and derived agentless statives from dynamic transitive verbs.

The remainder of this chapter is concerned with reconstructed forms for POc property terms. In all domains except colour, property terms tend to fall into antonym pairs, and are presented here in these pairs wherever appropriate.

2. Dimension and distance

7.2.1 ‘big’/‘small’

It was noted above that lexical replacement of terms for ‘big’ and ‘small’ is common, whilst ‘new’ has tended to remain constant since POc times. A moment’s reflection shows that this is also true in English, apparently because people tend to exaggerate size and to play word games with the terms for it. As well as big we find large, great, huge, gigantic, enormous, immense, colossal, mammoth, massive, prodigious and more recently ginormous and humungous. However, what seem to have been the basic POc terms are reconstructable. They are *lapuat ‘big, large, important’, *qitik, *qitek ‘small’ and *riki(t,q) ‘small’, and the circumstantial evidence presented above suggests that they were adjectival nouns. This inference is moderately supported in the case of *lapuat by the presence of two reflexes of the reduplicated intensified form *lap(u)-lapuat (Tigak lap-lavu, Marshallese lɯap-lɯap) and one of a reduplicated plural form *la-lapuat (Marshallese lᵚ-lᵚap). Both reduplication strategies characterised adjectival nouns in POc (Ross 1998a).

Elsewhere I have reconstructed the term for ‘big’ as *labʷat (Ross 1998a:109), as the medial consonant in many of the forms below seems to reflect either *b or *bʷ. The Loniu and SV forms offer apparent disambiguation in favour of *bʷ. Whilst *labʷat must have occurred in the history of many of the forms below, it is not reflected by the Roviana, Hoava, SES, Mota or Raga forms, where the medial consonant appears to reflect *p The form *lapuat accounts for apparent reflexes of both *-bʷ- and *-p-. The forms which appear to reflect *-p- do just that. Moreover, Tigak lavu, West Kara labu, Raga lavoa and Bauan levu directly reflect medial *-pu-.6 The forms which appear to reflect *-bʷ- also do just that, but this *-bʷ- reflects a later interstage: POc medial *-pua- became first *-pʷa-, then *-bʷa-.

The sound changes in the paragraph above remain tentative, as there are few cases to compare this cognate set with. However, the least obvious step proposed above is that *-bʷa- developed from *-pʷa-, and there is reasonably good evidence for the step from *pʷ to *bʷ (vol.1,16).

The Mapos Buang and Mumeng Patep forms may be non-cognate, as their final -k reflects POc *-R, *-k or *-q.

POc *lapuat big, important’ (Lichtenberk 1986:350: *la(m)pat ‘(be) big, great’)
Adm Seimat la-lap big, important
Adm Loniu lapʷa(na-n) big, important
Adm Papitalai laba-n chieftain
Adm Mussau (kula)laba big, important
NNG Manam laba big, wide
NNG Manam labata- width
NNG Kaiep labi big, important
NNG Kairiru (wo)lab big, important
NNG Ulau-Suain laba big, important
MM Lavongai lava big, important
MM Tigak lavu big, important
MM Tigak lap-lavu very big
MM West Kara labu big, important
MM Nalik laba big, important
MM Roviana lavata great
MM Hoava lavati be big
SES Talise lava big, important
SES Lau (a)lafa chieftain
SES Arosi (a)laha chieftain
SES Sa’a raha big, important
NCV Mota lava big, important
NCV Raga lavoa big, important
NCV Lewo lapa fat
NCV Nguna lapa big, important
SV Lenakel ipʷər big, important7
SV North Tanna empʷət big, important
SV Whitesands epʷət big, important
SV Anejom̃ (a)lpʷas big, important
Mic Marshallese lᵚap great, large
Mic Marshallese lᵚ-lᵚap great, large (PL)
Mic Marshallese lᵚap-lᵚap very great, very large
Mic Woleaian rap big, important
Fij Bauan levu big, important
cf. also:
NNG Mapos Buang levk big, important
NNG Patep lɛvak big, important

Inherited POc terms for ‘small’ were *qitik, with a variant *qitek, and *riki(t,q)/*ri-riki(t,q). There is reasonable evidence in the cognate set below that POc *ri-riki(t,q) was a plural form. Since reduplication of the kind reflected in POc *ri-riki(t,q) was one of the ways in which POc plural adjectival nouns were marked (Ross 1998a),we can infer that POc *riki(t,q) was singular. In a number of languages which reflect *ri-riki(t,q), however, there is a suppletive singular form (another indicator that this was an adjectival noun, not an adjectival verb; Ross 1998a).

In Proto Polynesian, *riki (reflecting POc *riki(t,q)) had become plural, contrasting with PPn *qiti ‘small (SG)’ (from POc *qitik), but there is no evidence that this had occurred at an earlier interstage. This contrast is reflected in the following compounds, which reflect PPn *tama ‘child’ (from POc *tama- ‘father’):

PPn *tama-qiti ‘child’ *tama-riki ‘children’
Tongan (tama-siʔi)8 tama-iki
E Uvean (tama-siʔi) tama-liki
Rennellese tama-ʔiti-ʔiti tama-giki
Hawaiian kama-iki (rare) kama-liʔi
Tahitian tama-iti tama-riʔi
Rarorongan tama-iti tama-riki
Maori tama-iti tama-riki

The reconstruction of PPn *riki is complicated by the fact that Tongan has two forms: iki, reflecting *riki, and liki, which occurs only in compounds. The latter may be a borrowing. On the other hand, it may reflect the separately reconstructable form POc *liki (see below). If it does, then we are left with the possibility that some of the Polynesian forms here attributed to POc *riki(t,q) instead reflect POc *liki, as POc *r and *l have merged in all Polynesian languages other than Tongan and Niuean.

Also apparently reconstructable are *drik(i), *liki, *siki and *kiki. Despite their similarity, there is no point in trying to derive these from each other. Rather, the human affection for small creatures, and prototypically for babies, has resulted in the same kind of word play among Oceanic speakers as we hear in English tiny, teeny, teeny-weeny and wee. If we ignore the criteria for reconstructing POc items and look for further candidates for word-play, we find for example siʔi ‘small, younger’ in Tongan, sisi in Futuna-Aniwa (Polynesian), and a long list in Puluwatese: kitikit, iyekkit, kikkit, lekit, rik, rirrik, mettik, rarikrik. It may well be, for example, that the items listed under *kiki are not due to shared inheritance but to independent parallel word play. It also seems, despite the doubts that have been expressed about this kind of sound symbolism (Hinton, Nichols & Ohala 1994:4), that Oceanic speakers have a preference for the high front vowel in terms for ‘little’, a phenomenon which is common in other areas of the world too (Ultan 1978).

PMP *qitik small, little; few’ (Blust 1986; ACD)
POc *qitik, *qitek small
Yap Yapese ʔacīg small
NNG Gitua keteka small
NNG Gedaged kitik small
NNG Bukawa atiʔ small
NNG Zenag ktɔk small
MM Roviana ɣiteke small
MM Kia te small
SES Kwara’ae tiʔ-tiʔ small
Mic Carolinian xit small
Pn Rapanui ʔiti-ʔiti small
Pn Samoan iti-iti small
Pn Rennellese ʔiti-ʔiti be small, not much, nor many
Pn Hawaiian iki small
Pn Tahitian iti small
Pn Tuamotuan iti small
Pn Rarotongan iti small
Pn Māori iti small

PAn *diki[t,q] little, few, small in amount’ (ACD)
POc *riki(t,q) small
POc *ri-riki(t,q) small (PL)
MM Bali (ma)ri-(ma)riki small (PL)’ (cf. kakauku SG)
NCV Mota -rig small
NCV Tamambo (wa)ri-riɣi small (PL)’ (cf. vorivori SG)
NCV Raga -rigi small
Fij Rotuman ri-riʔi small, young (PL)’ (cf. meʔa-meʔa SG)
Pn Tongan iki small
Pn Tongan i-iki small (non-singular)
Pn Niuean iki-iki small
Pn Tokelauan liki small-sized
Pn Tuvalu liki small (of person or chicken)
Pn Rennellese giki small
Pn Tikopia riki small
Pn Sikaiana liki-liki small
Pn Sikaiana li-liki small (PL)
Pn Hawaiian liʔi small
Pn Tahitian riʔi small (PL)’ (cf. iti SG)
Pn Rarotongan riki small
Pn Māori riki small
Pn Māori ri-riki small (PL)
Pn Tuamotuan riki small
Pn West Futunan rik-riki small (PL)’ (cf. sisi SG)
POc *drik(i(t,q)) small
NNG Amara di-dik small
Mic Kosraean ṣɨk small
Mic Carolinian -ṣix small, little, weak (in compounds only)
Mic Marshallese ṛik lowly, small
Mic Marshallese ṛ-ṛik lowly, small (PL)
Mic Marshallese ṛik-ṛik very lowly, very small
Mic Puluwatese ṛik be small (usually as a qualifier)
Mic Puluwatese ṛirrik small
POc *liki small’ (perhaps only in compounds)
NNG Arove (tu)lik-lik small
MM Lavongai lik small
MM Tigak (lak)lik small
MM Lihir (ia)lik small
MM Madak (kaka)lik small
MM Tolai (iki)lik small
MM Minigir (siki)liki small
MM Label (si-sik)lik small
MM Label (kak)lik boy
Pn Tongan -liki small (in compounds only)
Pn Samoan liʔi scattered in small fragments
Pn Ifira-Mele -riki small
Pn Takuu -riki (diminutive)

POc *kiki small
MM Torau kiki-(na) small
SES Gela kiki small
SES Talise ki-kiki small
SES Longgu kiki small
NCV Axamb kiki small
NCV Port Sandwich kekei small
PWOc *siki small
NNG Adzera (i)siʔ small
NNG Manam siʔi-siʔi small
MM Minigir siki(liki) small
MM Label si-sik(lik) small
MM Babatana (va)siki small

There is good evidence that POc had at least two lexicalised possessee-like attribute constructions, whereby ‘mother of an X’ meant ‘big X’, and ‘child of an X’ meant ‘small X’. A number of Oceanic languages in all three primary subgroups use reflexes of ‘mother of’ and ‘child of’ as the usual adjectives meaning ‘big’ and ‘small’, or perhaps ‘biggest’ and ‘smallest’, respectively.

POc *tina-ña her/his mother; big, biggest
Adm Bipi tinan big
Adm Nyindrou tinan large, big
NNG Tami tina-tin very big, monstrous
NNG Malai tina big
NNG Takia tinan huge
MM Label tna big
NCV Kiai tina-na mother, huge, large
POc *natu-ña her/his child; small, smallest
Adm Drehet neči child; small, little
NNG Dami nālu small, little
MM Patpatar nat small
MM Tolai nat small
NCV Lewo nari- child, smallest

These attributes turn up in odd lexicalised expressions, for example, Motu (PT) sina-vai ‘river’ (literally ‘mother of waters’ (Ch. 3, §6.1)); Gedaged boi tinan ‘Morning Star’ (literally ‘mother of stars’ (Ch. 6, §5.2.1)).

The reconstructable POc possessive construction was probably as follows:9

    • POc
      ‘a/the big house’ (more literally: ‘a/the mother of house(s)’)
      *a tina-ña Rumaq
      ART mother-P:3S house

This seems to have remained a live metaphor for a long time (and is perhaps still alive in some Oceanic languages). Evidence for this is that where the reflex of *tina- or *natu- has been replaced in a language, this construction often shares in the lexical replacement. Thus in Lewo (Early 1994a), the term for ‘little’/‘child’ still reflects *natu-ña, but the term for ‘very big’/‘mother’ has undergone lexical replacement:

    1. Lewo (NCV)
      ‘a little kid’ (more literally ‘the offspring of children’)
      nari-n sisi
      offspring-n child
    2. Lewo (NCV)
      ‘an immensely powerful hurricane’ (more literally ‘the mother of winds’)
      ane-n laŋi
      mother-n wind

Similarly in Tinrin (New Caledonia) hɯwɯ[ṇã] is both ‘small’ and ‘child of, sprout of’.

Matisoff (1992) has examined ‘mother of’ and ‘child of’ constructions which serve as augmentatives and diminutives in a range of Asian languages. Interestingly, whilst he reports a number of cases where ‘mother of’ and ‘child of’ are lexicalised in collocations where they mean something like ‘the most important’ and ‘a component/member of’, in none of these cases do ‘mother of’ and ‘child of’ seem to have been lexicalised as independent lexemes meaning ‘large’ and ‘small’.

2.2. Other dimensions

English (and other European languages) have several antonym pairs denoting dimensions. Tall refers to the longitudinal dimension of a vertically oriented object, long to the longitudinal dimension of a horizontally oriented object. Short is the antonym of both tall and long. Wide and narrow refer to the transverse dimension of a flat object, thick and thin to the transverse dimension of an object which is not flat. Far and near(by) refer to distances, not to objects.

POc evidently made no horizontal/vertical distinction, so that *(b,bʷ)arapu, *[ma]lago and *[ma]lawa were used for ‘tall’ and ‘long’, and the two latter items evidently also for ‘far’ (§2.2.1). There are fewer reflexes of *tuku and *botoŋ ‘short’, so it is harder to know just how they were used (§2.2.2).

On the surface there appear to have been no POc etyma with the basic meanings ‘wide’ and ‘narrow’. However, it is just possible that *[ma]lawa simply denoted a large dimension, regardless of whether it was longitudinal (‘long’) or transverse (‘wide’). The evidence for this is indirect. POc *[ma]lawa ‘long, tall’ continues PMP *lawa, glossed ‘wide’, but a number of non-Oceanic reflexes also mean long: Malagasy lava, Manggarai lewe, Ngadha leva, and Palue lawa all mean ‘long’. Fordata lawa is glossed ‘length’ (ACD). It therefore seems likely that PMP *lawa also meant ‘long’, and possible that POc *[ma]lawa meant both ‘wide’ and ‘long’.

In a number of daughter languages reflexes of POc *ta-pola(s) ‘spread out (as of a mat)’ (derivationally related to *polas-i- ‘spread (s.t.) out (VT)’; see p.208) are by extension used to mean ‘wide’ (§2.2.4). In some Western Oceanic languages a reflex of *baban ‘flat; board, plank, canoe strake; flat shelf of rock’ is used for ‘wide’, but this is by extension from ‘flat’. Fijian raba ‘wide, broad’ reflects POc *raba(r), the basic meaning of which was also ‘flat, level’. Terms for ‘flat’ are covered in §5.1. No POc term for ‘narrow’ is reconstructable. Most modern languages use the terms for ‘big’ and ‘small’ with reference to the width of a path or a beach, and I infer that the same was true of POc.

POc terms for ‘thick’ were POc *ma-tolu, *kuba and *[tubu-]tubu(-ka), for ‘thin’ *manipis and *ma-tipi(s) (§2.2.5).

7.2.2.1 ‘tall’, ‘long’

Of the three terms for ‘tall’ and ‘long’, *(b,bʷ)arapu is underived and its Tamambo, Cèmuhî, and Bauan reflexes belong to the small closed adjectival class in their respective languages, so it is possible that *(b,bʷ)arapu belonged to the small class of adjectival nouns.

The other two terms, *[ma]lago and *[ma]lawa, clearly are derived. The final *-a of *[ma]lawa is reconstructed on the basis of the non-Oceanic evidence. A number of Western Oceanic languages (Lou, Titan, Nyindrou, Bing, Takia, Kayupulau, Gumawana, Torau) appear to reflect a final *-e. We can posit two possible sources of this, although neither reflects a regular process. The first is that in many Western Oceanic languages, an adjective takes a reflex of the third person possessor suffix *-ña either by default or when it agrees with a singular head noun. The palatal nasal *-ñ- may have caused the *-a- of *[ma]lawa-ña to be raised to *-e- in *[ma]lawe-ña. This is a reasonable interpretation of the Lou, Titan, Takia, Gumawana and Torau reflexes. Alternatively, in many Western Oceanic languages of the NNG and PT linkages, there is a locative postposition -i or -ai (relecting the POc locative proform *iai), and forms like Sio malawa-e and Bing malwe-i suggest that some instances of -e may reflect final *-a-i resulting from its capture.

POc *(b,bʷ)arapu long, tall
PT Kilivila -vanau long
MM East Kara vaiaf long
MM Nalik baraf long
MM Siar ba-baraf long
MM Nehan barah long
MM Maringe brahu long
SES Bauro borahu long
NCV Ambae gʷaravu long
NCV Tamambo baravu long
SV Anejom̃ (o)pra long
NCal Cèmuhî pílɛh́ɛ̃́- tall, big, enormous; size
Fij Bauan balavu long, tall’ (l for expected *r)

PMP *[ma]laŋkaw high, tall’ (ACD: *laŋkaw)10
POc *[ma]lago long, tall
NNG Amara melak far away
NNG Arove malak long, far away
NNG Kaulong (no)malak long
MM Meramera lago long
PMP *lawa wide’ (ACD)
POc *[ma]lawa (?) long, tall, far away; wide
Adm Lou ɛlɛwɛ-n long, tall
Adm Titan aláwe-n long, tall
Adm Nyindrou lawe long, tall
NNG Gitua malawa long; far away
NNG Malai malau long; far away
NNG Mangap molo long, tall
NNG Sio malawa a long time
NNG Sio malawa(e) a long way
NNG Bebeli lo-loi long
NNG Bing malwe(i) long
NNG Takia milae-n long
NNG Kairiru milawo-ŋ long
SJ Kayupulau marawe long
PT Gumawana manawe- long
PT Mekeo maeva long
MM Nakanai malau long
MM Nalik laua-lau far away
MM Tolai lo-lovi long
MM Petats ra-ro-n long
MM Torau marae-la long
SES Kwaio la-lau far
SV Ura lau(pe) long, tall
SV Anejom̃ lau, laulau long (of time)
Pn Niuean loa long, tall
Pn Samoan loa be old, ancient; be a long time
Pn Māori loa long, tall

7.2.2.2 ‘short’

Two terms for ‘short’ are reconstructed. All the supporting data for *tuku are from Western Oceanic languages except for Mussau tuku. In the unlikely event that the latter were a borrowing, *tuku would then be of Proto Western Oceanic, rather than of POc, vintage.

POc *tuku short
Adm Mussau tuku short
NNG Mutu tuku short
NNG Bilibil tu-tuk short
NNG Manam -tuku(ra) short
MM Label tuk short
MM Babatana tuko short
POc *botoŋ short
MM Bali botoŋo short
MM Meramera boto short
MM Tigak poto short
SES Arosi pʷa-pʷatu short
Fij Wayan boto [postposed particle] ‘restrictive, only, just
Fij Rotuman pofo tiny; lump, small projection
Pn Ifira-Mele pō-poto short
Pn Rapanui poto-poto short
Pn Māori poto short

7.2.2.3 ‘far’/‘near’

There is a tendency to replace terms denoting ‘far’ and ‘near’ with something more specific, so that instead of generic ‘far’ we get ‘beyond the horizon’ or ‘a long path’. Indeed, from the vantage point of a smaller island, ‘far away’ inevitably entails ‘beyond the horizon’. The hypothesis that ‘far away’ was sometimes replaced by ‘a long path’ receives some support from the fact that reflexes of POc *[ma]lago ‘long, tall’ and POc *[ma]lawa ‘long, tall’ (p.204) are sometimes used in the sense of ‘far away’.

A POc verbal root *sauq (V) ‘be far away’ is reconstructable.

PMP *Zauq far away’ (Dempwolff 1938)
POc *sauq [V] ‘be far away
POc *sau-sauq [ADV] ‘far away
PT Tawala dau [V] ‘be far
PT Tawala dau-dau-na [ADJ] ‘far, long
PT Motu dau-dau [ADV] ‘far away
MM Bali zauku far away
MM Vitu ðau far away
MM Roviana seu far
MM Hoava seo far
SES Gela hau far
SES Bugotu hau far
SES Talise sau-na far
SES Birao sau far
SES Longgu tau [V] ‘be far
SES Kwaio tau far
SES Sa’a tau far off, distant
NCV Raga hau(tu) [ADV] ‘far
NCV Paamese sau(tin) [ADV] ‘far
SV North Tanna (i)sou [ADV] ‘far
Mic Kiribati rā-roa [ADV] ‘far
Mic Ponapean [ADJ] ‘distant, far off
Mic Mokilese far
Mic Chuukese tōw far
Mic Carolinian tāw far
Mic Woleaian ttāw [ADV] ‘far
Fij Rotuman sou-sou [ADV] ‘far

PMP *ma-Zauq far away’ (Blust 1981b)
POc *ma-sauq [V] ‘be far away
Adm Mussau masau far away
PWOc *ka-sauq [V] ‘be far away
NNG Takia asau [ADV, ADJ] ‘far away
NNG Manam kasau [ADJ] ‘far away
NNG Manam kasau(ba) [ADV] ‘far away
MM Babatana köu far
MM Sisiqa kəu far
MM Nduke (ɣa)sau far

In Ysabel (MM) languages, POc *sauq is reflected with the reciprocal prefix *paRi-, as in Kia (vari)hau ‘far’ and Laghu (vari)hau ‘far’. I take it that the sense was formerly ‘far from each other’. In Southeast Solomonic languages it occurs with reflexes of the POc causative *pa- or *paka-, also used to form adverbs, and I assume this is the function of the prefix here:

SES West Guadalcanal (va)sau far
SES Sa’a (haʔa)tau far
SES Arosi (haʔa)tau far
SES Bauro (haɣa)tau far

The POc antonym of *sauq ‘be far away’ was the root *raŋi ‘be near’. However, *raŋi is not reflected without verb-deriving prefixes and is thus not reconstructable alone in POc. Most commonly it is reflected with *ga-, a prefix that I do not recognise: it may be a variant of *ka-, which also occurs with *raŋi.

POc *raŋi appears to be descended from PMP *dani. The replacement of *-n- by *-ŋ- evidently occurred earlier than POc, as we find Buru (Central Malayo-Polynesian) b-raŋi-n (ADV) ‘near’.

PMP *dani, *Sa-dani, *ma-dani be near11
PCEMP *daŋi be near
POc *garaŋi be near
NNG Takia giriŋe-n close, near by
NNG Dami garan to, near
SES Lau garaŋi [ADV] ‘near
SES Kwaio galani, galaŋi [ADV] ‘near
SES Kwaio galani-a, galaŋi-a [V] ‘be near
SES Arosi garaŋi near
SES Fagani karaŋi near
POc *karaŋi be near
Adm Mussau kala-kalangi-na [ADV] ‘near
NNG Mangap kolouŋa-na [ADV] ‘near
NNG Mengen ko-koroŋo [ADV] ‘near
SES Gela ɣaraŋi near
SES Bugotu ɣarani near
SES Talise ɣaraŋi near
POc *pa-raŋi, *paka-raŋi be near
SES West Guadalcanal va-raŋi near
SES Bauro haɣa-raŋi near
SES Kahua haɣa-raŋi near

There was also a POc term *tata ‘near’, perhaps an adverb:

POc *tata [ADV] ‘near
MM Lungga tata near
MM Nduke tata near
MM Roviana tata [ADV] ‘near
MM Hoava tata near
Pn Tongan tata be near
Pn Tahitian fa-tata [ADV] ‘near
Pn Māori tata be near, close

7.2.2.4 ‘wide, spread out’

PMP *belaj spread out to dry’ (ACD)
POc *ta-pola(s) spread out (as of a mat); wide
NNG Mengen (sasa)pola wide
SES Bugotu tavoða wide
SES Lau afola wide
SES Arosi ahora wide
NCV Raga tavola flat, wide, smooth
Pn Tongan tafola [VI] ‘be spread out, scattered about

This term is related derivationally to POc *polas, *polas-i- ‘spread (s.t.) out’, reflected in (NCV) Tamambo vuolasi ‘spread (mat)’, Paamese hoosi ‘lay out (mat)’ and in (Pn) Tongan and Samoan fola ‘spread’ and Tongarevan ho-hora ‘spread out; wide open’. It is probable that -pola in Poeng sasapola is derived independently from a reflex of POc *polas. If so, then *ta-pola(s) is reconstructable only in PEOc.

7.2.2.5 ‘thick’/‘thin’

Three forms can be reconstructed for ‘thick’. The third, *[tubu]tubu[-ka], is derived from *tubuq ‘grow’.

PCEMP *telu thick
POc *ma-tolu thick’ (Clark 1996)
NNG Manam matoli thick
NNG Sio mata-tola thick
MM Nakanai bitolu thick
SES West Guadalcanal matolu thick
NCV Mota matol-tol thick
NCV Paamese mate-tel thick
NCV Nguna matolu thick
SV Anejom̃ (a)mesej thick
Mic Marshallese micel thick
Mic Ponapean mosul thick
Fij Rotuman mafolu thick
Pn Tongan matolu thick
PMP *[ma-]kumba thick (in dimension)12
POc *kuba thick (in dimension)
Fij Nadrogā kuba thick (in dimension)
SV Kwamera -kum-kum thick (in dimension)
POc *[tubu]tubu[-ka] thick (in dimension)
MM Tolai tubu thick (in dimension)
SES Lau ūbu-ūbu-a thick (in dimension)
SES Kwaio ubu-ubu thick (in dimension)
SES Arosi ub-ubu-ʔa thick (in dimension)

Two formally related terms are reconstructable for ‘thin’: *ma-tipi(s) and *manipis. Although at first sight they look like forms derived with PMP *ma- and *maN- respectively, *manipis has cognates in Taiwan, reflecting PAn *maLipis. The prefix *maN- in any case dates only from PMP, and so cannot be reflected in *manipis. Instead, the two forms evidently reflect the same PAn monosyllabic root *-pis ‘thin, tenuous, fine’ (Blust 1988; see vol.1,27–28) and presumably differed in meaning by some subtlety which is not clear from their reflexes.

PMP *tipis thin13
POc *ma-tipi(s) thin
SES Talise matipi thin
SES Birao matipi thin
PAn *[ma]Lipis thin14
POc *manipis thin
NNG Malai manipi thin
NNG Manam manipi thin
MM Roviana manivisi thin
MM Maringe manivi thin
SES Bugotu manivi thin
SES Arosi manihi thin
NCV Ambae manivi-nivi be/become shallow, low tide, thin
NCV Raga manev-nevi thin
NCV Paamese mahini-hin thin’ (metathesis)
Mic Kiribati mmani thin
Mic Ponapean menipi-nip thin
Fij Rotuman mahini thin’ (metathesis)
Pn Tongan manifi thin
Pn Tongan manifi-nifi comparatively thin
Pn Samoan manifi thin
Pn Samoan mānifi-nifi thin

3. Age

Two POc terms for ‘new’ can be reconstructed: the adjectival noun *paqoRu, which was also applied to animate beings in the sense of ‘young’ (Pawley 1982b), and *ka(l,r)abʷa, which has fewer reflexes, but as these occur in both MM and NCV languages, it must be reconstructed as POc. Meso-Melanesian reflexes of the latter reflect *-l-, North and Central Vanuatu reflexes reflect *-r-.

PAn *baqeRuh new’ (ACD)
POc *paqoRu new; young, recent
PNGOc *paqu, *paqoRu new, young
Adm Mussau ou new
Adm Lou pa-pa-peu-n new
Adm Nyindrou haʔun new
NNG Bariai pau new
NNG Mutu pagu new
NNG Gitua pagu new
NNG Lukep pau-nu new
NNG Mangap po-po-ŋana new
NNG Kilenge pau-a new
NNG Mengen pau new
NNG Takia fau-n new
NNG Numbami wou new
NNG Yabem wakuʔ new
NNG Manam wau-wau new
SJ Sobei fe-fou new
PT Tawala wou-na new
PT Misima va-valu-na new
PT Kilivila -vau new15
MM Bali vaɣoru new
MM Nalik fakur new
MM Tabar vouru new
MM Teop von new
MM Mono haolu-na new
MM Kia fo-foru new
SES Gela vaolu new; young, fresh, beautiful, in one’s prime; renew
SES Arosi haoru new, recent, youthful, vigorous
NCV Paamese hāu new
NCV Nguna vau new
SV Sye (it)vau new, clean
SV Ura vau new
SV Lenakel vi new
Mic Woleaian fe new, cleaned
Fij Bauan vou new; newly, recently
Pn Tongan foʔou new, fresh; strange, unfamiliar
Pn Samoan fou new; fresh

POc *ka(l,r)abʷa new
MM Bulu kalaba(ka) new
MM Nakanai halaba new16
MM Tolai kalama new
NCV Tamambo haramba new
NCV Mota garagʷa new
NCV Raga gara new’ (unexpected loss of final syllable)
NCV Tolomako garavu new
NCV Nduindui karaᵑgʷa new

The antonym of *paqoRu ‘new, young’ was evidently *[ma]tuqa ‘ripe, mature, adult, old’. A difficulty in reconstructing this term is its formal and semantic similarity to POc *matuqu ‘coconut growth stage: ripe, brown but has not fallen yet’ (Ross 1996d). It is sometimes quite difficult to determine which of the two reconstructions a reflex like, for example, Sursurunga matuk ‘ripe, well-developed, ready to harvest’ should be assigned to, and I suspect that reflexes of the two items have been conflated in some languages.

It is hard to avoid the conclusion that *tuqaRi ‘(be) long ago; take a long time, old (of inanimates)’ is historically related to *[ma]tuqa. If, as seems likely, Proto Buang *tkʷi ‘old’ (Patep tkʷe, Kapin takʷi) reflects *tuqaRi, then it provides evidence for the putative *-q-. However, I do not know where final *-Ri comes from. There are signs that *[ma]tuqa and *tuqaRi may occasionally have been conflated: a putative *ma-tuqaRi seems to be reflected in Gapapaiwa maturi and Tubetube matuli where *[ma]tuqa is expected, and in Tabar ma-cari where *tuqaRi is expected.

Whereas *[ma]tuqa probably referred mainly to animates and to the vegetable world, *rapu-ka (with adjectival-noun suffix *-ka added to an unidentified root *rapu) apparently modified nouns referring to lifeless objects.

PAn *CuqaS mature, elder’ (ACD)
POc *[ma]tuqa ripe, mature, adult, old
Adm Lou matak old person
NNG Mengen matua ripe
PT Dobu matua ripe
PT Gapapaiwa maturi half-ripe
PT Tubetube matuli ripe
PT Misima matua ripe
MM Patpatar matuko ripe
SES Arosi maua ripe
NCV Mota matua full-grown, ripe
NCV Raga metua full-grown, mature
NCV Paamese matū (s.o.) old
NCV Nguna matua old, ancient, mature, ripe, big
SV Lenakel matak ready to be eaten: ripe, cooked
SV Anejom̃ metou (fruit) ripe, mature, ready to pick
Fij Wayan mātua mature, full-grown, adult, ripe
Fij Rotuman mafua old
Pn Tongan motuʔa old
Pn Samoan matua old (person)
POc *tuqaRi (be) long ago; take a long time, old (of inanimates)
NNG Ali care-ŋ old
MM Tabar (ma)cari old
MM Sursurunga torai-n old’ (metathesised)
MM Patpatar tuare old
MM Ramoaaina turəi old’ (metathesised)
MM Siar turai old’ (metathesised)
MM Uruava tuari old
MM Mono tuali-na old
MM Ririo cuer old (thing)
SES Bugotu tuali (thing) old
SES Lau kwali be old, worn out (house, net, etc.); descendant17
SES Arosi wari old, chiefly of living things; old man
NCV Mota tuai of long duration, old
NCV Tamambo tuai of old
NCV Neve’ei tuɣoi a long time ago
NCV Neve’ei duɣoi old (inanimates)
NCV Naman toɣe a long time ago
NCV Nguna tuai long ago, (thing) old
SV Sye (e)twai recently
SV Sye (it-e)twai long time ago
SV Kwamera tui old, previous, of the past, long ago
SV Anejom̃ (i)tuwu long ago
Fij Wayan tuei take a long time, be slow, tardy, late
Pn Tongan tuai be late, be late, take a long time
Pn Samoan tuai be late, be delayed, take a long time

POc *rapu-ka old (of inanimates)
MM Bulu rapu-rapu-ka old (of inanimates)
SES ’Are’are rahu-ʔa old (of inanimates)
SES Sa’a lahu-ʔa old (of inanimates)

4. Colour

Most reconstructable POc colour terms fall into two formal groups, adjectival verbs reflecting earlier *ma- + ROOT and adjectival nouns with either a reduplicated root, ROOT + *-ka, or both (see p.196).

PMP terms were of the form *ma- + ROOT. Blust (ACD) concludes that PMP had a classic three-term colour system, i.e. terms for black, white and red. Other terms were derived from terms for natural objects or, in the case of ‘green’, unripeness (see vol.1,155). The same comments evidently applied to POc. The three PMP terms were *ma- qitem ‘black, dark in colour’, *ma-iRaq ‘red’, and *ma-putiq ‘white, light in colour’. The first two are continued in POc *maqeto(m) and POc *meRaq. Until recently, I thought that *ma-putiq had been lost in POc and replaced by a plethora of terms, but two reflexes have been found.

PMP *[ma]qitem black, deep blue’ (ACD)
PCMP *ma-qitom, *ma-qetom black; dirty
POc *maqeto(m) black
MM Nalik makit black
MM Tabar maketo black
SES Gela meto dirty
SES Arosi maeo full grown, ripe, black
NCV Mota maeto black
NCV Ambae maeto be black, blacken
NCV Raga meto black
NCV Paamese (na)meto k.o. black fish
NCV Nguna maeto angry
PMP *ma-iRaq red’ (Blust 1980b)
POc *meRaq red
NNG Kaulong mhe red
NNG Kairiru mera-mer red
MM Nalik me-mek red
MM Siar me-merek red
SES Bugotu mela- red
SES Longgu mela-mela(ʔa) red
SES ’Are’are me-mera(ʔa) red
NCV Mota me-mea red
NCV Ambae memea be red, redden
NCal Xârâcùù mĩã red
Pn Tongan mea reddish
Pn Rapanui mea-mea red
Pn Rapanui mea light red, pink
PMP *ma-putiq white, light in colour’ (ACD)
POc *maputi(q) white
SES Arosi mahui white
NCV Ambae mavute to be white, whiten

One colour term of the form *ma- + ROOT has no known non-Oceanic cognates. In the southeast Solomons and Micronesia we find *marawa ‘green’ competing with *[ma]karawa, indicating that both are derived from a base *rawa of unknown meaning.

POc *[ma]karawa green, blue
PT Suau ʔala-ʔalawa green
MM Tigak makago green
MM Nalik marakaua green’ (metathesised)
MM Sursurunga məkrau green
MM Maringe ka-kahra green, light blue
Mic Woleaian xāẓawe-ẓaw green
Fij Rotuman čarava blue
Fij Bauan kara-karawa blue; k.o. blue-green fish
Fij Wayan karawa [V] ‘be blue, blue-green, green
Fij Wayan kara-karawa [V, ADJ] ‘blue, blue-green, green

PEOc *marawa green, blue
SES Talise marao green, blue
SES Longgu mʷarawa green, blue
SES Kwaio malakʷa green
SES Arosi marawā green, blue (if bright)
Mic Kiribati māwawa green, blue
Mic Marshallese maṛᵚɔṛᵚɔ green

Blust (2001) observes that colour terms with a reduplicated root are common in Oceanic languages. Generally, but not always, the initial CVCV- is copied. He infers that this reduplication reflects the unmarking of an earlier use of reduplication to express intensity. Whatever its origin, however, in many Oceanic languages reduplication is a derivational process whereby a colour term is derived from a noun, and in some it appears to be a productive process.18 Blust’s examples are drawn from twenty-four languages. Among them we find the following:

Adm Mussau bo-boŋi-e-na black’ (bo ‘night’)19
Adm Mussau rae-rae-a-na red’ (rae ‘blood’)20
Adm Mussau usou-usou-e-na white’ (no unreduplicated root)21
Adm Mussau vero-veroŋ-a-na black’ (no unreduplicated root)22
Adm Mussau riu-riu-e-na thin (of animates)’ (riu ‘bone’)23
NNG Kairiru jir-jir black, dirty, old’ (jir ‘mangrove swamp’)
NNG Kairiru kiet-kiet black’ (kiet ‘black paint’)
NNG Kairiru pun-pun white’ (pun ‘pigeon’)
NNG Kairiru mera-mer red’ (mer ‘red paint’)
NNG Kairiru yaŋ-yaŋ yellow’ (yaŋ ‘yellow paint, white or yellow skinned people’)

NNG Manam ziŋ-ziŋ black
NNG Manam ziŋ black ashes
NNG Manam jim-jim black
NNG Manam jim rain, cloud; black, dark deep (sea)
NNG Manam wa-wawa white
NNG Manam wawa discoloured (light) patch of skin)
NNG Manam dara-dara red
NNG Manam dara blood
NNG Manam ʔate-ʔateʔa brown
NNG Manam ʔateʔa ground
NCV Mota me-mea red
NCV Mota mea red pigment
NCV Mota mea-mea k.o. red fish
NCV Mota sor-soroga dark red
NCV Mota soroga red, colour of pes nai when ripe
NCV Mota aŋo-aŋo yellow
NCV Mota aŋo turmeric; yellow

From these examples we see that the colour term is often derived from a noun whose referent has that colour as a salient characteristic. We also see that in closely related Kairiru and Manam (Ross 1988:122–132) different derivations have occurred, indicating that the process remains productive, or has done so until recently. This observation leads to a reconstructive problem: we often find cognate reduplicated forms in a number of different languages, and it is sometimes hard to determine whether the reduplication had already occurred in POc or whether the reduplicated forms result from independent parallel derivations. We can arrange cases on a rough cline. At one extreme is POc *[yaŋo]yaŋo ‘yellow’, whose reflexes occur so consistently across Oceania that it seems over-cautious not to reconstruct it. The base form was POc *yaŋo ‘turmeric, Curcuma longa’ (Ross 1996d:216).

POc *[yaŋo]yaŋo yellow
Adm Seimat aŋo-aŋ yellow
Adm Kele aŋw-an yellow
NNG Kove yaŋo-yaŋo yellow
NNG Mutu yaŋo-ŋa yellow
NNG Lukep yoŋo-no yellow
NNG Amara aŋo-ˀaiŋo yellow
NNG Mengen ŋ-aŋo yellow
NNG Gedaged yaŋ-yaŋ yellow
NNG Numbami (me)yaŋo yellow
NNG Yabem yaŋ-yaŋ yellow
NNG Mapos Buang saŋ-saŋ yellow
NNG Manam zaŋ-zaŋ yellow
MM Vitu ɣaŋo-ɣaŋo yellow
MM Nakanai iala-lo yellow
MM West Kara iaŋ yellow’ (East Kara ioŋ ‘turmeric’)
MM Taiof aŋo-m yellow
SES Gela aŋo-aŋo yellow
SES Talise aŋo yellow
NCV Mota aŋo-aŋo yellow’ (aŋo ‘turmeric’)
NCV Raga aŋo-ɣa yellow, become yellow
SV Sye (mel)yeŋ yellow
SV Ura (mel)yeŋ, (un)iaŋ yellow
SV Anejom̃ yaŋ yellow
Mic Ponapean ɔŋɔ̄ŋ yellow’ (ɔ̄ŋ ‘turmeric’)
Mic Woleaian yaŋo-yaŋ yellow’ (yaŋ ‘ginger’)
Fij Wayan aŋo-aŋo [V, ADJ] ‘(be) yellow
Pn Tongan eŋa-eŋa yellow’ (eŋa ‘turmeric’)

Nearer the other extreme are reduplicated reflexes of POc *draRaq ‘blood’ (e.g. Mussau rae-rae-ana ‘red’ and Manam dara-dara ‘red’ above). Here, reflexes have a much spottier distribution, closely related languages often have different forms for ‘red’, and other terms for ‘blood’ are also reduplicated to form terms for ‘red’. These facts suggest that the reduplicated forms reflect independent parallel development and that there is not sufficient evidence for a POc reconstruction **draRa-draRaq ‘red’.

In this connection, it is worth noting that a number of reflexes of POc *meRaq ‘red’ and *karawa ‘green, blue’, reconstructed above, also display reduplication. Since there were originally morphologically complex forms (*ma-iRaq and *ka-rawa), and *meRaq, at least, was originally an adjectival verb, these reduplications can be attributed to analogy. That is, reduplication has moved in a number of languages from being a process which derives colour terms from nouns to being simply a marker of a colour term. This suggests that we should be very cautious about reconstructing POc reduplicated colour terms.

Despite the need for caution, the fact that Blust finds reduplicated colour terms scattered across Oceania suggests quite strongly that this derivational process was already present in POc. It is true, as Blust notes, that the unreduplicated root often does not occur in the data. This may be because it has been lost or simply because its meaning is such that it has not been recorded in available sources (‘black’ is far more likely to be recorded, for example, than the term ‘mangrove morass’ from which it is derived in a number of languages).

What is much less clear is the relationship of this POc reduplication to derivations with *-ka. Forms with a reduplicated root, ROOT + *-ka, or both, tend to cooccur in cognate sets. Note Longgu mela-mela(ʔa) and ’Are’Are me-mera(ʔa) ‘red’ and Raga aŋo-ɣa ‘yellow’ above. Reflexes of *-ka also crop up in Blust’s collection of reduplicated colour terms in Mussau and Vitu and in To’aba’ita (SES). Since these three languages belong to different primary subgroups of Oceanic (St Matthias, Western Oceanic and Eastern Oceanic respectively), it is possible that reduplicated colour terms with *-ka also occurred in POc. If so, however, we still have to account for reduplicated forms without *-ka (like those listed under *[yaŋo]yaŋo ‘yellow’ above) and for unreduplicated forms with *-ka. The simplest solution is to reconstruct two POc processes: (i) ROOT + *-ka forming adjectival nouns and (ii) CVCV- reduplication forming colour terms and perhaps some other property terms.24 Whether the words formed by process (ii) were verbs or nouns is uncertain. In some languages, and particularly for colour terms, the two processes combined, forming adjectival nouns.

In the light of this discussion, I reconstruct two pairs of POc colour terms, *keja-ka, *[keja]keja ‘green’ and *biRiŋ-(k)a, *[biRi]biRiŋ ‘dark hue, dirty’, but I cannot be sure that both members of each pair actually occurred in POc. The Tamambo reflex of the root *keja refers to a kind of blue-green fish, and this may have been its POc meaning. POc *biRiŋ perhaps meant ‘dirt’.

POc *keja-ka, *[keja]keja green
NNG Mangap kes-keeze(ŋa-) green
NNG Sio kenza green
NNG Apalik -kes-kes green
NNG Bebeli ke-kese green
NNG Mindiri kiede green
NNG Bilibil yed-yed green
MM Nakanai ka-kesa green
NCV Mota gesa-gesa(ga) bright blue, or bright green
NCV Raga geha(ga) blue-green
NCV Tamambo ɣenja(ɣa) blue-green’ (ɣenja ‘k.o. blue-green fish’)
NCV Nguna kesa-kesa blue
Pn Tikopia kesa green, yellow-green, with suggestion of off-colour; greyish-green
PMP *biRiŋ dark hue, dark red (?)’ (ACD)
POc *biRiŋ-(k)a, *[biRi]biRiŋ dark hue, dirty
NNG Kove vihi-vihiŋa green
NNG Aria -vir green
MM Tiang biliŋə dirty
MM Madak biliŋa dirty
MM Patpatar biliŋe dirty
SES Gela bili-bilia dirty
SES Kwaio bili-biliʔa dirty

There is one other reduplicated colour term which may be reconstructable, POc *[pula]pula-n ‘white’, probably derived from *pulan ‘moon’. However, the dangers of reconstructing reduplicated colour terms in POc apply here too, and these terms may be independent innovations.

PMP *bulan white’ (Blust 1989)
POc *[pula]pula-n white
NNG Sissano owul-wul white
NNG Psohoh vul-vul white
Fij Bauan vula-vula white
NCal Nemi pulo white

5. Physical property

5.1. Shape and surface texture

Terms denoting the shape and surface texture of an object include the meanings such as ‘flat’, ‘round’, ‘rough’, ‘smooth’, ‘straight’ and ‘crooked’. However, it seems that there were few POc lexemes with basic meanings in this domain. No word for ‘round’ is reconstructable. The main term for ‘flat’ was probabaly POc *baban ‘flat; board, plank; canoe strake; flat shelf of rock’, and we can be reasonably confident that it was a noun denoting a flat surface or flat plank-like object (vol.1,58, 185).

POc *baban flat; board, plank; canoe strake; flat shelf of rock
NNG Mutu babaga wide
NNG Mangap baba(ŋa-n) wide, broad
NNG Gedaged baba(ŋa-n) wide
NNG Manam baba flat; palm of the hand
PT Motu papa flat rock
MM Teop babana(o) wide
SES Kwaio baba flat
SES Lau baba flat; long side board of canoe
Pn Tongan papa flat hard sandstone forming a layer or bed at the coast in certain places; flat and smooth and hard, as a well-trodden track; board
Pn Samoan papa rock; floor mat; plain, level, flat, as a rock, board, nose, etc.

The term *raba(r) may have denoted the property ‘flat’, but there are too few Oceanic reflexes to be certain. Indeed, if the Tongan reflex is regularly descended from a POc forebear, then the latter had initial *l-, not *r-. This suggests that the Polynesian terms may not reflect POc *raba(r).

PMP *da(m)paD flat, level’ (ACD)
POc *raba(r) flat, wide, broad
Fij Bauan raba [N] ‘breadth, width’; [ADJ] ‘broad, wide
Fij Nadrogā raba wide, broad
cf. also:
Pn Tongan lafa-lafa flat
Pn Samoan lafa-lafa flat; the level top of a mountain

No term for ‘rough’ is reconstructable, but ‘smooth’, also with the sense ‘slippery’ was POc *madrali(s,t).

PAn *ma-dalis smooth, slippery’ (ACD)
PAn *[ma]dalit smooth, slippery’ (Blust 1986)
POc *madrali(s,t) smooth, slippery
MM Siar ma-madal smooth
SES Gela madali slippery
SES Arosi madari wet and slippery, as rocks

One shape concept for which POc evidently had terms was ‘straight, level’. Reflexes of these terms often also include ‘true’ among their meanings, but I assume that the metaphorical extension was from shape to value (i.e. from visible to abstract), rather than vice versa.

The data require that we reconstruct two variants for each of the three terms. Thus we reconstruct not only *[ma]koto, whose canonic shape suggests that it is the inherited term, but also *ta-kodos, which is derived from *kodos ‘go straight; straighten’ (see p.196).25 I suspect that the verbs *[ma]koto and *kodos were separately inherited into POc (although no non-Oceanic cognates have been found) and that their formal similarity is attributable to derivation at an earlier stage, as POc *-t- and *-d- reflect PMP *-t- and *-nt- respectively. The Polynesian reflexes are attributed to the set with *-t- because of their similarity in meaning to Bauan koto. Formally, they could at least as well reflect POc *ta-kodos.

POc *[ma]koto straight
MM Vitu maɣoto straight; (ground) flat
MM Tolai ot straight
SES Gela oto go directly, straight; set face to do, stare straight at’ (for expected *ɣoto)
SES West Guadalcanal ɣoto straight, correct
Fij Bauan koto [V] ‘lie down’; [ADJ] ‘extended, stretched out
Pn Tongan to-koto [V] ‘lie down
Pn Samoan ta-ʔoto [V] ‘lie down
Pn Māori ta-koto [V] ‘lie down
POc *kodos go straight; straighten
POc *ta-kodos straight
MM Lavongai koroŋ straight
MM Lamasong tokodos straight
MM Patpatar takodas straight
MM Tolai kodo straighten
MM Tolai takodo straight
MM Nehan kod-kodoh straight
SES Lau odo-odo go in a direct line, straight
SES Kwaio odo straight, correct
SES Sa’a odo-odo be straight, go straight forward; be correct and proper
SES Arosi odo-odo straight
POc *[t,d]onu(p) straight26
NNG Malai dunu(ŋa) straight
NNG Numbami tonowa straight
MM Laghu to-tonu straight
NCV Kiai tu-tunu good, straight, sweet
NCV Labo tən straighten an arrow in the fire
SV Kwamera (a)tuən (verbal adjunct: implies straightening)
Fij Bauan donu (be) straight, true, correct
Fij Wayan donu (be) right, correct, true
Pn Tongan tonu be exact, be correct, be right
Pn Samoan tonu (be) exact, correct, just
Pn Ifira-Mele tō-tonu right, correct

I have no explanation for the pair *mʷane-mʷane and *wane-wane. Reflexes of the former occur in the Admiralties, Southeast Solomonic and New Caledonia, of the latter in the Schoutens and Micronesia. However, if the Ali reflex were non-cognate, then *wane-wane would simply be a Nuclear Micronesian innovation.

POc *mʷane-mʷane straight, direct; flat, level’ (ACD)
Adm Aua wane-wane smooth, level; straight27
Adm Pak mʷane-n straight
Adm Nyindrou mone-n straight
Adm Loniu mʷɛnɛ-n straight
SES Gela mae-mane straight
SES Lau ma-mana true
NCal Cèmuhî mó-mʷɔn straight, right, correct
POc *wane-wane straight, direct; flat, level’ (ACD)
NNG Ali wane(ŋ) straight
Mic Mortlockese wane-wan straight, steady, direct
Mic Puluwatese wene-wen be directly above; straight, direct, honest, exactly’; ‘greatly
Mic Woleaian were-were straight, steady, still

The only antonym of the terms above is PWOc *kalis ‘crooked’, which is only weakly attested.

PWOc *kalis crooked
NNG Takia kael(a-n) crooked
MM Sursurunga kalis crooked

5.2. Weight

Forms for ‘heavy’ are morphologically complex. POc *[pa]pat reflects the base *pat, POc *ma-pat and *mamat reflect prefixation with *ma- and *maN- respectively (the function of *maN- in this context is unclear; cf. vol.1,29). The term for ‘light’ (in weight) is *[ma]Raqan.

POc *[pa]pat heavy
NNG Gitua pat(aŋa-n) heavy
NNG Maleu -pat(aŋa) heavy
NNG Yabem (ŋa)wapaʔ heavy

POc *mapat heavy’ (ACD)
Adm Nyindrou mahaʔ(an) heavy
SJ Sobei mafo heavy
MM Bulu mava heavy
MM Ramoaaina məvət heavy
SES Gela mava heavy, important
NCV Ambae mava be/become heavy
Fij Rotuman maha heavy
Pn Tongan ma-mafa heavy
Pn Tongan mafas-ia (be) weighed down, burdened
Pn Tongan mafat-aki (rain) be heavy; (work) be heavy, difficult
Pn Samoan ma-mafa heavy
Pn Samoan mafat-ia exhausted, overcome
POc *mamat heavy
Adm Mussau mamāta(na) heavy
MM Tolai mamat heavy
MM Roviana mamata heavy
PMP *[ma]Raqan light in weight’ (ACD)
POc *[ma]Raqan light in weight
PT Motu haraɣa easy, light (in weight)
NNG Bariai malan light in weight
NNG Sio malalɒka light in weight
NNG Tami malaga-lag light in weight
NNG Aria mar̃kan light in weight
MM Vitu maraɣa light in weight
MM Nakanai mara-mara lightened, relieved
SES Gela ma-mala light in weight
NCV Ambae ma-marae be/become light
NCV Raga ma-mara light in weight
NCV Paamese melā-la light in weight
Mic Ponapean marā-ra light in weight
Fij Nadrogā mā-mā light in weight
Fij Wayan mā-mā be light (in weight)
Pn Tongan maʔa-maʔa light in weight
Pn Samoan mā-mā light in weight

5.3. Strength, toughness and speed

Oceanic speakers tend to express the cluster of concepts ‘hard’ (of physical substances), ‘strong’ (of human beings), ‘quickly moving’ and ‘energetic’ with a single lexeme, and ‘soft’, ‘weak’, ‘slow’ and ‘gentle’ also with a single lexeme. Terms for the first, again due entirely to Blust (ACD), are POc *paka(s) and *laga(s), neither of them particularly stable (i.e. we find few reflexes of them). Terms for its antonym are *[ma]lumu and *ma-luas, both quite stable and thus widely reflected. The latter is also used of calm weather in eastern Oceanic languages (see Ch. 5, §5.1).

PMP *ba(ŋ)kas swift, strong, energetic, fast’ (ACD)
POc *paka(s) have strength, energy’ (ACD)
NCV Mota vaka have strength, energy
PMP *la(ŋ)kas spirited, energetic’ (ACD)
POc *laga(s) spirited, energetic’ (ACD)
MM Sursurunga lak-lak hard, stubborn
SES Gela laga strong, strength; energetic
SES Arosi raga strong, strengthened, invigorated

Two POc terms, *[ma]lumu and *ma-luas, express ‘soft, gentle’.

PMP *[ma]lumu soft, tender, gentle’ (ACD)
POc *[ma]lumu soft, gentle, easy
NNG Bariai marum soft
NNG Amara mulum soft
MM Nakanai malumo be soft (bread or sweet biscuits, or taro left too long in the ground)
MM Lavongai malum soft
MM Patpatar ma-malum soft
MM Mono maluŋ soft
SES Gela malumu easy
SES Kwaio malumu good-looking
SES Arosi rumu oil
SES Arosi marumu-rumu soft
NCV Mota malum-lum soft, gentle
NCV Ambae lu-lumu be/become sweet, good tasting
NCV Raga lumu-lumu soft
NCV Tamambo ma-lu-lum soft
Fij Bauan malumu weak, faint, sick, soft
PPn *malū soft (of a substance), calm (of day, sea)’ (irregular loss of *-m- in all Polynesian reflexes)
Pn Tongan malū soft, tender, flexible; (weather) mild, pleasantly calm; (pain) abated
Pn Niuean molū soft, weak, humble
Pn Samoan malū (substance) soft; (sea +) calm; (voice) bass
Pn East Uvean malū calm, peaceful
Pn East Futunan malū soft
Pn Rennellese magū be soft, be slack
Pn Tahitian marū soft, gentle, easy

POc *ma-luas soft
NNG Sio malɒe limp, squishy, soft
MM Notsi məlus soft
MM Konomala ma-mlas soft
MM Siar ma-maluas soft
MM Ramoaaina məl-məluə soft
MM Nehan mal-malua-n soft
SES Gela malua soft
SES ’Are’are mārū-rū soft, gentle, flexible
Mic Ponapean malu-n calm, of the sea
Mic Mokilese molu-n calm or fine, of weather
Mic Mortlockese maləwa-ləw peaceful
Mic Puluwatese malɨwa-lɨ to be easy or slow, to be calm (as the sea), to be gentle
Fij Bauan mālua gently, slowly, quietly

5.4. Content

Three terms meaning ‘full’ are reconstructable. The first, *ponuq, is the general term. It is not clear to me how *puŋu and *poju differed in meaning from this and from each other. However, *puŋu may simply be a doublet of *ponuq. The term *poju seems to be a reflex of PMP *besuR ‘satiated’. The opposite meaning, ‘empty’, seems to have been expressed by *[ma]maca ‘dry’ (p.226), at least when ‘empty of liquid’ was intended.

PMP *ponuq full
POc *ponuq full
NNG Bariai -won full
NNG Lukep -pon full
NNG Mengen ponu full
NNG Wogeo -won full
NNG Kaiep -wun full
PT Motu honu full
PT Mekeo poŋu full
MM Bali vonuku full
MM Meramera vonu full; swell
MM Nakanai volu full
MM Lihir on full
MM Nehan won full
MM Mono honu full
SES Gela vonu full
SES Talise vonu full
SES Longgu vonu full
SES Kwaio fonu full
SES Arosi honu full
NCal Nemi punuk full
Mic Kiribati on full
Pn Tongan fonu full

POc *puŋu full
NNG Maleu -uŋ full
NNG Middle Watut (ri)fuᵑg full
NNG Sukurum fuaŋ full
MM Lamasong -uŋ full
MM Patpatar huŋ full
SES Lau fuŋu full
SES Kwai fuŋu full
PAn *besuR satisfied from having eaten enough, satiated’ (ACD)
POc *poju full
Adm Mussau pasu full
MM East Kara vəs full
MM Notsi us full
MM Tabar vosu full
MM Teop (ha)pus full
MM Maringe fodu full

5.5. Temperature

Two terms are reconstructable for ‘hot, warm’, *[ma]panas and *maŋini(t). The first was probably the general term, to judge from its distribution, whilst *maŋini(t) probably had some specialised sense.

PMP *[ma]panas be/become warm, hot (of fire, sun, fever, water)’ (ACD)
POc *[ma]panas warm, hot
Adm Mussau anasa (s.o.) hot
NNG Kove wana-wana (s.o.) hot
NNG Arove (ka)wanes (s.o.) hot
NNG Takia wanana-n hot
NNG Numbami wa-wana hot
NNG Mapos Buang vanɛ hot
SJ Sobei mefna (s.o.) hot
MM Tigak manas (s.o.) hot
MM Maringe brana hot
SES Longgu pa-pana be warm
SES Bauro mahana-hana hot
SV Kwamera -(a)pʷan-(a)pʷan hot
SV Anejom̃ (a)hen-hen warm, hot
Fij Rotuman mah-mahana warm
Pn Tongan māfana warm
Pn Samoan māfana-fana warm

PMP *maN-qinit hot, warm’ (*qinit ‘heat, warmth’) (ACD)
POc *maŋini(t) (?) become hot, warm
MM Roviana maŋini warm
MM Hoava maŋini warm

There are several POc forms for ‘cold’ which are derived from PMP *diŋin ‘cold’. However, the expected POc reflex of PMP *diŋin is **riŋi(n), and we do not find this. Instead, we find *ridriŋ and *ririŋ, presumably from the reduplications *riŋ-riŋ and *ri-riŋ, preceded by various prefixes. POc *ma-ri(d)ri(ŋ) needs no further explanation, whilst *madri(d)riŋ is apparently derived from *maN-ri(d)riŋ. POc *maka-ridri(ŋ) is transparent enough, but I do not know the function of *maka-. From the glosses of the reflexes, it seems that these terms probably referred to the temperature experienced by a person, i.e. ‘I feel cold’, rather than to the temperature of inanimate objects.

The other cognate set meaning ‘cold’ appears to reflect both *malaso ‘cold (verb)’ and *malaso-ŋ ‘cold (noun)’ .

PMP *diŋin cold
POc *ma-ri(d)ri(ŋ) (s.o.) cold
NNG Mutu marir (s.o.) cold
NNG Apalik miri-n (s.o.) cold
NNG Bebeli merir (s.o.) cold
NNG Kaulong ŋlik cold
NNG Mengen ma-mariri (s.o.) cold
NNG Kaiep marir (s.o.) cold
NNG Kairiru -mer̃ir̃ (s.o.) cold
SJ Kayupulau mariri-e (s.o.) cold
NCV Raga masisi cold
NCV Merlav marir (s.o.) cold
Mic Kiribati mariri feel cold
Fij Rotuman matiti cold
POc *madri(d)riŋ (s.o.) become cold
Adm Aua maxixi cold
Adm Mondropolon madri cold
NNG Takia madid (s.o.) cold
NNG Manam madidi cold
NNG Ulau-Suain madid (s.o.) cold
MM Tolai madiriŋ cold (water, food)
MM Halia maririŋ (s.o.) cold
NCV Paamese madil cold
POc *makaridriŋ (s.o.) cold
MM Notsi makadil (s.o.) cold
SES Bauro maɣārisi cold
NCV Tamambo maɣariri cold
Pn Niuean makalili cold, chilly
Pn Samoan maʔalili (be) cold

POc *malaso be cold
POc *malaso-ŋ [N] ‘cold
NNG Roinji malasu(na) (s.o.) cold
NNG Wab malsuŋ cold
NNG Bing malsoŋ cold
NNG Mindiri malas cold
NNG Megiar malas (s.o.) cold
MM Nehan malahoŋ (s.o.) cold
NCV Mota malaso [N] ‘cold
NCV Uripiv melas [N] ‘cold
SV Lenakel mhal have a cold sore
SV Southwest Tanna (ə)mla be cold

5.6. Wet and dry

The English words ‘dry’ and ‘wet’ are polysemous. The meanings of ‘dry’ include ‘free from moisture’, ‘having lost natural moisture’ and ‘not in or under water’. POc terms with such meanings are reconstructed below. POc presumably also had words for various meanings of ‘wet’, but I have been able to reconstruct only POc *buluk, in the meaning ‘soaked, waterlogged’.

POc *buluk be wet, soaked, waterlogged
NNG Bilibil polo wet
MM Lavongai vuluk wet
MM Ramoaaina polo [V] ‘wet, muddy, swampy’; [N] ‘liquid, fluid
Fij Wayan bulu-bulu be sticky, gluey, adhesive, cloggy, e.g. of clay or cloggy soil, too wet and lumpy to dig
Pn Niuean (faka)pulu steep in water, ferment
Pn Mangarevan puru soaked
Pn Tahitian puru soaked, waterlogged
Pn Hawaiian pulu soaked

The most widely reflected POc term with a ‘dry’ meaning is *[ma]maca, which denoted states in which otherwise present liquid was absent. Thus it was used among other things of food which had dried up through overcooking and of low tide (Ch. 4, §2.6). POc *maaŋo ‘wither, dry up’ referred particularly to the dryness of dying vegetation and meant ‘withered, dry’ (vol.1,135).

POc *karaŋo is obviously formally related to *[ma]raŋo, but its reflexes display the meanings both of this and of *[ma]maca. POc *goRu appears to have been a synonym of *maaŋo.

PMP *maja be dry
POc *[ma]maca [V] ‘dry up, evaporate, be empty of liquid’; [N] ‘low tide
Adm Aua mamaha dry
NNG Kove mamasa dry
NNG Mutu mamas (food +) dry up
NNG Mangap mamāza-ŋana dry
NNG Tami mamat dry
NNG Roinji mamasa-na dry
NNG Bing mas-mamasa low tide
NNG Bing mamsa-s dry
NNG Numbami mamasa dry
NNG Wogeo mamasa dry
NNG Kairiru -mamas dry
SJ Kayupulau mamaxe dry
PT Gumawana mamaya low tide, shore
MM Meramera mamasa low tide
MM Lihir mas (food +) dry up
MM Patpatar mamasa dry
MM Tolai mamā lowtide
MM Siar mas-mas (food +) dry up; low tide
MM Roviana masa lowtide
SES Gela mamaha dry
SES Arosi mamata dry
NCV Raga mamaha dry
NCV Ambae mamaha be/become dry
NCV Tamambo mamasa dry (of ground +)
NCV Paamese mes dry
Fij Bauan maða be empty, be dry
Fij Bauan mamaða dry, be dry
SV North Tanna mas lowtide
SV Kwamera maha lowtide, empty of liquid
Pn Tongan mamaha lowtide
Pn Samoan masa be shallow

POc *ma-aŋo displays a phonological problem. Apparent non-Oceanic cognates of the root *raŋo reflect PMP *Raŋaw, so we would expect the reconstructable POc form to be **Raŋo. But Oceanic languages which reflect POc *r and *R differently are not in accord with each other: SES and NCV languages have a reflex of *r whilst Pn languages have a (zero) reflex of *R. (Mussau and NNG and MM languages reflect *r and *R identically.) I assume tentatively that POc had *[ma]Raŋo and that forms with *r are innovative.

PMP *[ma]Raŋaw dry
PMP *[ma]Raŋuʔ dry’ (Blust 1981b; Blust 1986)
POc *[ma]Raŋo become withered (of vegetation)28
Adm Mussau malaŋo dry
NNG Manam maraŋo dry, arid
NNG Kairiru maraŋ ripe coconut
MM Nalik maraŋ ripe coconut
MM Sursurunga maraŋ (be) old, dry; (old) coconut with lots of meat and little milk
MM Patpatar maraŋa dry coconut
MM Tolai ma-raŋa withered, dry (leaves, husk, tree)
MM Selau raŋo dry
SES Bugotu raŋo wither (leaves, yam vines)
SES Sa’a raŋo be withered, dry (esp. yams when vine withers)
SES Arosi raŋo withered, dead (of grass, green boughs +)
NCV Mota raŋo become dried up in the course of nature
Pn Samoan maŋo dry up; be dry (of wood, clothes)
Pn Niuean maŋo dry (of wood, trees)

POc *ka-(r,R)aŋo be dry; be low tide
NNG Yabem (ŋa)kɛlɛŋ dry (of a cloth etc)
MM Kia karaŋo be dry; be low tide
SES Gela karaŋo dry up; reef, low tide, harvest time
SES Lengo karaŋo low tide
POc *goRu dry, of vegetation; coconut growth stage 8: dry and ready to fall’ (Ross 1996d)
NNG Mutu gor-gori dry
NNG Malai gor-gori dry, ripe coconut
NNG Kakuna kolu-ŋana ripe coconut
SES Lengo golu coconut flesh
NCV Mota kor become dry, with heat or time; coconut in its last condition before it falls from the tree; dry (of other things too)
NCV Tamambo koru dry, dying (of tree)
NCV Raga ᵑgoru dry

Notes