Chapter 6.16 Linear measurement

Malcolm Ross

0. Introduction

The most widespread form of measurement in traditional Oceanic societies was linear, used in house and canoe construction and for measuring lengths of strung shell used as currency. Alkire (1970) provides perhaps the best account of measurement in an Oceanic society, namely Woleai in Micronesia. His description is detailed, discussing what measurement is used for and how it is applied.

In the formal distribution of wealth and in trade, foodstuffs and other valued items were measured by counting. Counting included the use of conventionally accepted measures such as baskets or bunches. Matters relating to counting and its linguistic consequences are treated in some detail in chapter 14.

POc speakers almost certainly had a verb for measuring the depth of seawater, and at least one for measuring the volume, particularly of food, but no reconstructions can be made. There was no regular means of measuring weights.

1. Units of linear measurement

The units of linear measurement that Alkire lists for Woleaian (Mic) are listed in (1). The items in Alkire’s list have been checked against Sohn & Tawerilmang (1976) and the list of measurement classifiers in Sohn (1975:61), and Alkire’s forms have been replaced by Sohn’s and re-spelled in accordance with the orthographic convention used in these volumes (§1.4.2).

1. a. maxō-ṣix length of one finger joint (maxō ‘finger-joint length’; ṣix ‘small’)
b. maxō-rap length of two finger joints (maxō ‘finger-joint length’; rap ‘big’)
c. -xatt length of a finger
d. -peṣa-nim width of the palm (lit. ‘handle of hand’)
e. (maiarulpu) fist width plus thumb length (Alkire’s spelling: not recorded by Sohn)
f. (ngalit) with hand extended, length from end of thumb to end of first finger (Alkire’s spelling: not recorded by Sohn)
g. -yaŋ with hand extended, length from end of thumb to end of middle finger (hand span).
h. xumʷüṣ from wrist to end of fingers (xumʷüṣ ‘wrist’)
i. -mʷarü length of forearm, from elbow to end of fingers (a cubit).
j. -paü length of whole arm (only with se- ‘one’; paü ‘arm, hand’)
k. -teroufʷ with arm extended, length from sternum to end of fingers
l. -yefaẓ with arm extended, length from end of fingers to shoulder of opposite arm
m. wōpaü with arms extended, length from end of fingers to elbow of opposite arm
n. -ŋaf with arms extended, length from finger tips to finger tips (a fathom)

This list perhaps gives some idea of traditional units of linear measurement in Oceanic societies, which in many places have vanished for ever. However, before we turn to issues associated with reconstructing lexical items, it is necessary to look briefly at the morphosyntax of such items, as it bears on their reconstruction.

2. The morphosyntax of units of linear measurement

Some of the terms listed in (1) are preceded by a hyphen, others not. Those with no hyphen are nouns. Those with a hyphen are numeral classifiers, described at some length in §14.7. For convenience’s sake a short summary is given here.

A numeral classifier is a word that occurs with a numeral but has some semantic relationship to the entity that is being counted. Six types of numeral classifier are distinguished in §14.1.1, but only three types, multiplicative, mensural and unit-of-measurement concern us here. Mensural classifiers—or something performing the same semantic functions—occur in all languages., as in English ten grains of sand, two pinches of salt, a bottle of beer and so on. The classifier (in bold) provides a unit that is or can be counted with a numeral. This unit is one that is conventionally associated with what is counted: sand comes in grains, salt is quantified (in more traditional western recipes) in pinches, and so on.

In Oceanic languages that have numeral classifiers the numeral and the classifier are usually combined to form a word. The PMP order within these words was *numeral- [ŋa-]classifier. POc retained this order with some classifiers, for example the multiplicative classifiers *-Ratus ‘unit of a hundred’ and *-puluq ‘unit of ten’ in POc *sa-ŋa-Ratus ‘one hundred’ or *tolu-ŋa-puluq ‘thirty (= three tens)’. But POc also used the *classifier numeral order with other classifiers. Each language that retains classifiers uses one or the other ordering, except for some Polynesian languages, which have both structures. Micronesian languages reflect the *numeral-[ŋa-]classifier, usually without *-ŋa- and exemplified by (2), with the mensural classifier -xumʷ ‘mouthful’.

    • Woleaian (Mic): (Sohn 1975:202)
      ‘eight mouthfuls of water’
      wari-xumʷ ṣal
      eight-CLF:mouthful water

The multiplicative classifier -ix ‘ten’ behaves in the same way as POc *-Ratus and *puluq above.

    • Woleaian (Mic): (Sohn 1975:204)
      ‘thirty books’
      seri-ix fʷuk
      three-CLF:ten book

Finally, a unit-of-measurement classifier specifies a measurement, and together with the numeral gives the size of the following item.

    • Woleaian (Mic): (Sohn 1975:61)
      ‘a swamp taro of one finger-length’
      se-xatt fʷurax
      one-CLF:finger swamp.taro

This, then, is the structural context of the items in (1) that begin with a hyphen.

3. Melanesian shell money

Many of the measurement terms discussed in this chapter have their origin in the measurement of Melanesian shell money. These ‘currencies’ are found in a more or less continuous region that stretches from the Admiralties via New Britain, New Ireland, Bougainville and the NW and SE Solomons to the Banks and Torres Islands of Vanuatu.1 In smaller units they appear to have been used for everyday transactions at some locations, e.g. among the Tolai of NE New Britain. Perhaps wherever they were used, large quantities were accrued by individuals and were used in a variety of ceremonies, including bride wealth payments, land rights payments, mortuary exchanges, initiation presentations (Hogbin 1964a; Epstein 1969:ch.7; Counts & Counts 1970; Simet 1991; see §13.5). The literature on the cultural roles of shell money is substantial and often engages in controversy, and we lack the relevant expertise to discuss it here.2

In parts of the NW Solomons, shell money consists of rings or drums made from the shell of the giant clam (genus Tridacna; vol.4:189–190). Elsewhere in the region it consists of disks manufactured from various shell species, each disk about a centimetre in diameter with a hole in the centre. The disks are threaded onto strong, fine string, packed together so that, where disks made of shells of different colours alternate, they form a colourful pattern. A number of different shellfish species supply the shells. A major shell-money production centre in Malaita is at Langalanga Lagoon, where inhabitants of the artificial islets built from coral make their living by manufacturing shell money. Four shell species are used: omu ‘red- lipped oyster, Chana pacifica’; kakadu ‘ridged white cockleshell, Anadara granosa’; kurila ‘black mussel, Atrina vexillum’; and ke’e ‘half-round cardita, Beguina semiorbiculata)’ (Goto 1996). In other locations nassa shells (dog whelks), cowries, cone shells or Spondylus shells are used.

The strings of shell money circulate in varying lengths, and the main use of a number of the unit-of-measurement terms discussed below is to denote these lengths, ranging from a length of two finger segments up to many fathoms. A fathom is the measurement from the fingertips of one hand to the fingertips of the other when both arms are stretched our sideways. Counts & Counts (1970:100) list the terms traditionally used by the Lusi (NNG) speakers of NW New Britain for various lengths of vula ‘shell money’, along with their 1970 Australian dollar valuations, which serve to indicate relative values.

Term Length Valuation in 1970 AUD
korui fingertips to mid-forearm (half-cubit) 0.1
mase fingertips to elbow (cubit) 0.2
pupuye fingertips to mid upper arm 0.3
igiligita fingertips to shoulder joint (arm’s length) 0.4
vataŋa fingertips to centre chest (half-fathom) 0.5
pram double arm span (fathom) 1

Rickard’s (1893:48–49)3 and Salisbury’s (1966:115–116) Tolai lists include terms for longer strings and a ‘coil’.

Rickard (1893) Salisbury (1966)
a tip 1/32 fathom (10 shells)
a tip na arip 1/16 fathom (20 shells)
pidik one-tenth of a fathom
a wartuk ⅛ fathom (40 shells)
a bal ¼ fathom (80 shells)
a papara peapar ½ fathom
a pokono pokono one fathom
a wuna em tabu two fathoms
a gaina three fathoms
a rip rip ten fathoms
gogo, lolo a coil of between 100 and 1,000 fathoms

4. Reconstructing linear measurement terms

The list in (1) is a decidedly conservative set of traditional measurement units—conservative in two respects. First, even for other Micronesian languages, comparable lists are hardly to be found. Jackson & Marck (1991:328) come closest, recording Carolinian units corresponding to ten of Alkire’s. Capell (1969:67–68) and Sohn & Bender (1983:202–203) record five each for Sonsorol and Ulithian respectively. Other Micronesian languages appear to retain only a term for fathom. The second aspect of conservatism is that Woleaian retains unit-of-measurement classifiers, which elsewhere are being lost in favour of nouns. Thus in Puluwatese Elbert (1974:112) notes that (7a), where ‘fathom’ is a classifier, is being replaced by (7b), where it is a noun.

    1. Puluwatese (Mic): (Elbert 1974:112)
      ‘eight fathoms’
      walɨ-ŋaf
      eight-CLF:fathom
    2. Puluwatese (Mic): (Elbert 1974:112)
      ‘eight fathoms’
      wal-ūw ŋāf
      eight-CLF:default fathom

The only unit of measurement recorded for Mokilese/Ponapean is the noun ŋap/ŋāp ‘fathom’ (Harrison & Albert 1977; Rehg 1981). No traditional units of measurement are recorded for Marshallese (Abo et al 1976) or Kosraean (Lee 1975). This patchiness in recording is also found across the SE Solomons, where measurement terms were used at least until recently to measure lengths of shell money. Indeed, some definitions given in dictionaries of SE Solomonic languages (Ivens 1918; Fox 1955) and elsewhere are explicit that some of these terms, particularly those involving more complicated paths across the human body, were used to measure strings of shell money. For example:

NNG Kove wala-ra varexe shell money measured to opposite shoulder’ (wala ‘shoulder’; varexe ‘side, half, portion’)
MM Ramoaaina babaluka fathom of shell money, twice the length of hand to chest
SES Gela kogana a string of red money; a fathom
SES Gela alo ni toɣo measure, length of arm’ (alo ‘string’)
SES Sa’a māpou a measure of shell money, from the fingertips to the elbow; a cubit
SES Ulawa ida ʔapala a length of money from the fingertips to the opposite shoulder, a yard and a quarter’ (ʔapala ‘shoulder’)
SES Arosi māmoku a measure of shell money from finger tips to elbow

The absence of records of these terminologies from dictionaries of SE Solomonic and Micronesian languages has two possible causes. The first is that the terms had died out before the dictionary data were recorded, perhaps because shell money usage has diminished. The second is that the dictionary-maker was only interested in recording the modern language, and omitted more traditional or more archaic terms.

In the Ulawa term ida ʔapala above, ʔapala means ‘shoulder’, but no separate item ida is recorded by Ivens. This is, we assume, an idiomatic phrase, the full original meaning of which is now lost. This seems to be true of a number of the terms cited below.

Our goal here is not just to reconstruct POc terms (or terms in a later interstage language) but to ascertain how far back the unit-of-measurement concept can be traced. If we can show that a certain meaning is expressed in daughters of a particular protolanguage (often phrasally), then, even if the terms are not cognate, we can be reasonably certain that the concept was expressed by a dedicated term in the relevant protolanguage.

All the terms reconstructed below have their basis in the fingers, hands and arms of the human body. This is unsurprising, as traditional units of measurement the world over have been based on the human body. The cubit (elbow to fingertip; §16.6.4) was an important measure used around the Mediterranean. Mongolian had the ald, Ancient Greek the orgyiá, Old English the fæðm, all denoting a pair of embracing or outstretched arms and corresponding to the Oceanic fathom. The pre-metrication English system had the inch, based on the width of a person’s thumb, and the foot. The length of the foot is recorded as a unit of measurement in a few Oceanic sources, but no dedicated term is reconstructable.

There is a further division to be made among these body-based terms. The few reconstructable measure concepts other than the span were involved in measuring strings of shell money. The (flexible) object to be measured—the shell money—was strung across the measuring instrument, the human body. The span, however, was used in the converse manner: instead of taking the object to the instrument, one took the instrument—the hand—like a tape measure to the (typically rigid) object to be measured. Alkire (1970:33) shows that the span was used in canoe building. There is no evidence that it was used to measure money strings.

Section 16.5 is thus devoted to the measurement of rigid objects, §16.6 to measurements employed for flexible objects. Section 16.6.1 takes the fathom as its starting point, followed by the half-fathom in §16.6.2 and measures between the half-fathom and the fathom in §16.6.3. With the cubit (§16.6.4) we move to measures less than half a fathom. Section 16.6.5 looks briefly at the scrappy evidence for units longer than the fathom. Section 16.7 is devoted to verbs of measuring, and §16.8 draws some rather restricted conclusions.

One might expect a chapter entitled ‘Measurement’ to deal with terms for ‘length’ and ‘breadth’. If we exclude the use of length in a length of X, then Oceanic languages tend not to have dedicated terms for ‘length’ and ‘breadth’. Instead they either use the terms for ‘long’ (especially reflexes of POc *[ma]lawa ‘long, tall’; vol.2:198) or ‘broad’ as nouns, occasionally with nominalising morphology, or as adjectives as in It is 3 metres long.

5. Measuring rigid objects

5.1. The span

The most widely reflected term for a hand-based measurement is POc *saŋa, which Blust (ACD) glosses ‘crotch, fork of the legs; span, fork of the fingers’. This gloss captures the fact that the POc meaning of this term was less specific than it is in a number of daughter-languages. Further, according to the ACD, POc *saŋa had two PMP ancestors, *saŋa ‘bifurcation’ and *zaŋan ‘handspan’, which merged in PEMP and POc as *saŋa. To judge from its Oceanic reflexes, it retained this range of meaning, and also had the senses of a forked stick or branch (vol.3:96) and the crotch (the bifurcation of the legs; vol.5:173). This breadth of meaning has ensured the word’s retention in numerous languages, along with the probable fact that the hand span was a commonly used means of everyday measurement. There is some evidence that it may also have denoted spans other than those formed with the hand. Its Mangseng reflex means ‘fathom’; in Tuamotuan ‘measure across chest to fingertips’. Even at the level of hand-span, reflexes vary as to whether the involved finger was the forefinger, the middle finger or the little finger (and many definitions do not specify which). It seems possible from the glosses below that in Proto Nuclear Polynesian this was the little finger.

Jackson (1983:77) notes that the loss of *s- in the Chuukese reflexes of *saŋa, all of them numeral classifiers prefixed by a numeral, is an irregular innovation that along with others defines the Chuukese subgroup. Non-Chuukese Micronesian languages have lost the term.

The non-cognate items listed below as ‘other terms for the span’ indicate that the concept and use of the hand span as a measure was clearly present in Oceanic regions where a reflex of *saŋa was not used to denote it. However, it is perhaps significant that no reflexes of *saŋa are found in mainland New Guinea or in Admiralties, N-C Vanuatu or New Caledonian languages. In the latter cases, this may reflect insufficient data sources; in the case of New Guinea it may reflect contact with Papuan systems of measurement, but this is a matter for further research.

PMP *saŋa bifurcation, fork of a branch
PMP *zaŋan handspan’ (ACD)
PEMP *saŋa crotch, fork of the legs; span, fork of the fingers’ (ACD)
POc *saŋa- fork (in tree), forked stick or branch; crotch, fork of the legs; span, fork of the fingers’ (vol.3:96; vol.5:173) (ACD)
NNG Mangseng ðaŋa fathom: length between two stretched arms
MM Vitu ðaŋa span
MM Banoni saŋa span of hand
SES Gela haŋa span, outstretched fingers
SES ’Are’are tana span, between thumb and first finger; to span with this measure
SES Sa’a taŋa-a [N] ‘a span’; [VT] ‘to span with the hand
SES Arosi taŋa(a) a hand’s breadth, fingers extended’ (-a nominaliser)
PChk *yaŋa finger span’ (Bender et al. 2003b)
Mic Puluwatese -yaŋ span
Mic Chuukese -yāŋ span between thumb and forefinger
Mic Carolinian -yaŋ hand span: distance from the tip of the thumb to the tip of the little finger of an outstretched hand
Mic Woleaian -yaŋ finger-length’ (Sohn 1975) ; ‘span from end of thumb to end of middle finger
Mic Ulithian -yaŋe span between thumb and forefinger
Mic Sonsorolese -aŋ span
Fij Boumā ðaŋa span of outstretched fingers and thumb
Fij Wayan ðaŋa span between thumb and extended middle finger
PPn *haŋa span (measurement)’ (POLLEX); ‘measure in spans
Pn Tongan haŋa span; to measure by spans
Pn Niuean haŋa(tike) span (from tip of thumb to tip of index finger)
PNPn *aŋa span formed by thumb and little (?) finger; measure
Pn Samoan aŋa span (measurement)
Pn Tuvalu aŋa span; to measure by spans
Pn Tokelauan aŋa hand-span (used as a measuring-unit)
Pn Kapingamarangi aŋa unit of measure from tip of thumb to tip of little finger (of outstretched hand)
Pn Nukuoro aŋa the span of the outstretched thumb and little finger; a measurement of one span
Pn Takuu (se)ana handspan; to measure in handspans
Pn Hawaiian ana measure
Pn Marquesan ʔaka to measure
Pn Mangarevan aŋa fathom
Pn Tahitian aa measure length or breadth
Pn Tuamotuan aŋa measure across chest to fingertips
Pn Rarotongan aŋā(rima) span between thumb and little finger, used as a measure of length

Other terms for the span include:

NNG Bariai leoa measure, to measure by hand spans
MM Sursurunga keslim width measurement equivalent to hand span
MM Banoni para span of hand
MM Nehan haili hand span, unit of measure
MM Halia seilo hand span as unit of length (from tip of little finger to thumb tip)
MM Babatana pidoko hand’s span (tip of middle finger to tip of thumb)
MM Roviana pidoko to span with the thumb and second finger.
MM Maringe kakʰamo length from end of thumb to little finger of an outstretched hand
SES Bugotu kakamo a measure, handbreadth, span
SES Tolo tinagea to measure with outstretched thumb and middle finger
SES Longgu nivinivi measurement of a span of one hand
SES To’aba’ita malafunu measure of length: finger span: from the tip of the thumb to the tip of the index finger or another finger, with the fingers fully spread
SES Lau malafunu take a long stride; a span, length of foot or extended fingers
SES Kwaio balafonu span between index finger and thumb
SES Arosi sinaʔake a measure, extending thumb and first finger

5.2. Fingers

There are thinly scattered terms for the lengths of one finger segment and two finger segments in SE Solomonic and Micronesian languages. The fact that there is a (non-Oceanic) Kéo term for a finger segment suggests that a term may have been present in POc, but there is no evidence for a reconstruction.

CMP Kéo fatə a finger segment
MM Babatana papado tutuku distance between first and second finger joints’ (papado ‘joint’; tutuku ‘finger’)
SES Longgu kidoi an inch; the length of one finger joint
PChk *makoto-ciki length of one finger segment’ (-ciki ‘small’; Bender et al. 2003b)
Mic Carolinian mʷɔwo-ṣix length of one finger segment’ (about an inch = 2.5 cm)
Mic Woleaian maxō-ṣix length of one finger segment’ (maxō ‘finger-segment’; ṣix ‘small’)

The evidence for a measurement term meaning two finger segments is weaker and in any case does not go back beyond PEOc.

SES ’Are’are ato-ato a measure, the two joints of a thumb
PChk *makoto-lapa length of two finger segments’ (-lapa ‘big’; Bender et al. 2003b)
Mic Carolinian mʷɔwo-lap length of two finger segments (about 5 cm)
Mic Woleaian maxō-rap length of two finger segment’ (maxō ‘finger-segment’; rap ‘big’)

A PChk term for ‘length of a finger’ is reconstructable, and the non-cognate terms listed below suggest that a finger length has been used as a unit of measure at least from PEOc times and perhaps earlier.

POc *tusu- forefinger’ (vol.5:178)
PChk *ka-tudu finger, finger length’ (Jackson 1983)
Mic Chuukese -wɨt length of a finger
Mic Carolinian -xat counting classifier for fingers and parts thereof, used to measure, e.g., depth by widths of fingers
Mic Woleaian -xatt length of a finger
Mic Sonsorolese -xat finger

Other terms for ‘finger length’ are:

SES Bugotu posileɣo a measure, finger’s length, fork of thumb to top of first finger
SES Gela ɣoto kehetu finger’s length
Mic Ulithian -male length of a finger

Just a few terms meaning ‘width of the palm’ have been found: Kéo (CMP) pəʔba ‘width across widest part of hand at base of the thumb’; Kwaio (SES) fadaleʔenima ‘width of palm and four fingers’; Sa’a kʷaŋo i saʔo ‘a measure, a hand’s breadth’; and Woleaian (Mic) -peṣa-nim ‘width of the palm’ (lit. ‘handle of hand’). It isn’t clear, however, that these refer to the same dimension, and they may reflect independent innovations.

Some Eastern Oceanic languages have a term for a unit of measure from the wrist to the fingertips, and such a unit was perhaps present in PEOc, but no term is reconstructable.

SES Ulawa kʷaŋo i saʔo a measure, from finger tips to wrist’ (in Sa’a ’a hand__s breadth’)
Mic Carolinian -xumʷuṣ counting classifier for measurement from the tip of the finger to the wrist, for measuring depth of rice or liquids
Mic Woleaian xumʷüṣ from wrist to end of fingers’ (xumʷüṣ ‘wrist’)
Pn Samoan lauiʔa a measure from above the wrist to the tips of the fingers’(Pratt 1862)

6. Measuring flexible objects

As was noted earlier, the main flexible object measured in Oceanic communities was probably a string of shell money (§16.3). We start with the most widely attested unit, the fathom, then move to various part-fathom measures, then finally to measures longer than the fathom. Looking at the Tolai terms in (6), it is possible that there were more early Oceanic terms for lengths greater than the fathom, but these are lost to us.

6.1. The fathom

When both arms are stretched out sideways, the fathom is the measurement from the fingertips of one hand to the fingertips of the other. In English this has become principally a nautical term (1.8288 metres = 6 feet), but in Oceanic languages the measurement was applied in many locations to a length of shell money. It was and remains the basic unit in measuring shell money, where this still exists, but it had other functions, otherwise it would not be reported from so many languages whose speakers do not have or no longer have the shell money tradition.

POc appears to have had two terms for fathom, but they had different grammatical functions. POc *ropa was a noun, and POc *-ŋapa a numeral classifier.

PAn *depah fathom’ (ACD)
POc *ropa [N] ‘fathom: with arms extended, length from finger tips to finger tips’ (ACD) ; [v] ‘measure in fathoms
Adm Seimat kaha(ina) fathom, measure by fathoms4
Adm Drehet (a)lap span; e.g., distance between fingertips of a person’s extended arms
NNG Tuam rōv armspan
NNG Kilenge lewe armspan; fathom of shell money
Proto Kilivila *ova- fathom; double-arm span
PT Kilivila uva- double-arm span’ (clf)
PT Muyuw ová- double-arm span (clf)
PT Gumawana ova one hand length’ (loan from Kilivila)
PT Dobu loa fathom
PT Motu roha fathom; length
PT Motu roha-ia to measure; to fathom
MM Nakanai lova fathom
NCV Mota rova fathom, i.e. distance between outstretched arms
Pn Tongan ofa fathom; (in gardening) the distance between two consecutive rows of yams
Pn Niuean ofa fathom; to measure in fathoms (i.e. with outstretched arms)
Pn East Futunan lofa measure by fathoms
Pn East Uvean lofa-lofa to measure by fathoms
Pn Nukuoro loha fathom: the span of one’s outstretched arms:
Pn Nukuoro loha-loha to measure off in fathoms
Pn Kapingamarangi loho fathom, measure in fathoms
Pn Rennellese goha fathoms of line or distances; to be a fathom
Pn Sikaiana (se)loha one fathom’ (se- ‘one’)
Pn Takuu (sa)rofa measure of distance between the fingertips of one’s outstretched hands: fathom; to measure in fathoms’ (sa- ‘one’)
Pn West Futunan rafa fathom

The numeral classifier *-ŋapa continues to be reflected as a classifier in Admiralties and some Micronesian languages. In other languages it has been reanalysed as a noun. It reflects the PMP classifier construction *numeral-[ŋa-]classifier, mentioned in §16.2 and discussed in more detail in §14.3. Blust (ACD) does not reconstruct *-ŋapa to a stage earlier than POc, and we have found no non-Oceanic cognates. Nonetheless, from its form it seems probable that it occurred in the environment of, e.g. †*sa-ŋa-ropa ‘one fathom’, †*rua-ŋa-ropa ‘two fathoms’, and so on. However, rather than †*-ŋa-ropa the data require reconstruction of the abbreviated form *-ŋa-pa. Section 14.4.5.2 shows that, for example, *sa-ŋa-puluq ‘(one) ten’ was reanalysed as *sa-ŋapuluq in very early Oceanic. An analogous change evidently reanalysed †*sa-ŋa-ropa as *sa-ŋa(ro)pa, resulting in forms such as in (8).

fathoms: one two three
POc *sa-ŋapa *rua-ŋapa *tolu-ŋapa
Loniu (Adm)5 ha-ŋah maʔ-u-ŋeh ma-culu-ŋah
Puluwat (Mic) ye-ŋaf rua-ŋaf yelɨ-ŋaf

Many of the reflexes below reflect a reanalysis of the classifier as a noun.

POc *-ŋapa fathom’ (ACD)
Adm Lou ŋap [v] ‘measure
Adm Titan ŋa [VT] ‘measure
Adm Loniu -ŋah fathom
Adm Nali -ŋah fathom
Adm Nyindrou ŋaha span
MM Tangga nāf fathom
MM Tangga ŋafu [v] ‘measure with armspans
MM Nehan ŋau [v] ‘measure distance or time
MM Halia ŋaha unit of length equal to the height of a man
MM Banoni (sa)ŋava fathom; measure with outstretched arms
MM Varisi nava fathom
MM Babatana ŋava fathom: measure of length span of both arms
MM Roviana ŋava fathom
MM Maringe (kʰa)ŋafa unit of measurement equal to the breadth of outstretched arms, approximately one fathom
SES Bugotu (ha)ŋava fathom
NCV Raga ŋava(na) fathom; length
NCV Mafea ŋava measure of two arms’ length, of a person standing with arms wide open
NCal Belep ãvã(na) armlengths
PMic *ŋafa fathom’ (Bender et al. 2003a) ; [v] ‘measure in fathoms
Mic Kiribati -ŋā fathom
Mic Ponapean ŋāp fathom: the distance between outstretched arms
Mic Mokilese ŋāp fathom; to measure with outstretched arms
Mic Mortlockese -ŋaf fathom
Mic Chuukese -ŋaf fathom
Mic Puluwatese ŋāf fathom
Mic Puluwatese (ye)ŋaf one fathom’ (ye ‘one’)
Mic Satawalese -ŋaf fathom
Mic Carolinian -ŋaf fathom
Mic Carolinian ŋāf fathom
Mic Woleaian -ŋaf with arms extended, length from finger tips to finger tips (a fathom)
Mic Ulithian -ŋafa fathom
Mic Sonsorolese -ŋava fathom
Pn Tongan ŋafa length or section of tapa cloth
Pn Samoan ŋafa fathom
Pn Samoan ta-ŋafa to measure in fathoms
Pn Samoan ŋa-ŋafa measure with the arms’ (Pratt 1862)
Pn Tuvalu ŋafa a fathom; distance encompassed by outstretched arms
Pn Rennellese ŋa-ŋaha to measure distance in approximate fathoms (distance between fingertips arms extended)
Pn Pukapukan ŋawa fathom

Listed below are terms for ‘fathom’ in languages that lack a reflex of *ropa or *-ŋapa. The Drehu and Nengone terms below may reflect POc *-ŋapa, but our knowledge of the sound correspondences of these languages is insufficient to be certain.

NNG Mangap re[o] measure of length/ armspan length (for sago thatch, planks)
NNG Bariai leoa measure by hand spans
NNG Yabem ŋa-saka distance between the tips of the middle fingers when the arms are outstretched, a fathom
PT Tawala guli measurement (length of outstretched arms)
MM Ramoaaina babaluka fathom of shell money, twice the length of hand to chest
SES Gela ɣoto measure of both arms extended
SES Longgu tavaŋa fathom; the span of outstretch arms
SES Owa tafaŋana measure of thumb tip to thumb tip with outstretched arms of s.o.’ (tafaŋa ‘long’)
SES To’aba’ita ʔabala measure of length: from the tips of the fingers of one arm extended to the side to the tips of the fingers of the other arm extended to the side; fathom
SES ’Are’are ahana a measure, one fathom, i.e. the opening of a tall man’s arms
SES Kwaio tafaŋa fathom
SES Sa’a tahaŋa fathom, to measure a fathom
SES Arosi duʔu fathom
NCal Cèmuhî [è]ādā fathom
NCal Dehu apæn to measure with the arms outstretched
NCal Dehu n̥āpæn a measure
NCal Nengone n̥aepan span (of arms)
Fij Wayan katu fathom in length or depth, the arm-span with both arms extended
Fij Boumā ʔatu distance between finger tips with arms outstretched, fathom

6.2. The half-fathom

The terms listed below all denote a measurement from the centre of the sternum (breastbone) to the fingertips of one outstretched arm, i.e. half a fathom.

The only term that can be reconstructed for a half-fathom is PChk *dila-wupʷa, literally ‘breast split’. Beneath its reflexes are listed terms for half-fathom for a wide range of Oceanic languages. They indicate that the concept was present in POc but was probably expressed by a phrasal idiom. A couple of the terms listed below appear to mean something similar to ‘breast split’: see the glosses of the Banoni and Babatana terms. Within this list are two obvious cognate pairs: Longgu and Arosi, Wayan and Boumaa Fijian. Beyond these, there are no cognate items.

Some glosses mention ‘yard’. In pre-metric Imperial measure a yard is exactly half a fathom, i.e. 0.9144 metres).

PChk *dila-wupʷa distance from outstretched finger-tip to mid-chest’ (lit. ‘breast split’; Bender 2003b)
Mic Carolinian -tilo-ubʷ distance from the tips of the fingers to the center of the sternum
Mic Woleaian -tero-ufʷ with arm extended, length from sternum to end of fingers
Mic Chuukese tine-wupʷ fathom
Mic Sonsorolese -tiro-uba measure from finger tip to centre of chest
Mic Pulo Annian tino-upʷa fathom

Other terms for the half-fathom include:

NNG Kove vataŋa shell money measured to middle of sternum
PT Kilivila sividoga unit of horizontal measurement, from fingertip to centre of chest (e.g. measuring the exact length of a yam)
MM Teop ato unit of measurement: yard
MM Banoni koci kobusu half-fathom: finger tip to midline of breast’ (koci ‘cut’, kobusu ‘break’)
MM Babatana düli kürisi centre of chest to tip of fingers: half-fathom’ (düli ‘tear apart’; kürisi ‘arm’)
SES Bugotu maða i sono a measure, from finger-tip to breast-bone or throat’ (maða ‘bed mat’, sono ‘swallow’)
SES Gela levutilima measure, chest to finger tips
SES Longgu aba-i lima-i half a fathom: from breast bone to finger tips’ (aba- ‘side’; lima- ‘(whole) arm’)
SES To’aba’ita ʔāʔaba, gʷaʔaba half-fathom: from centre of chest to fingertips of extended arm’ (ʔaba ‘hand, arm’)
SES Arosi ʔaba-i-rima a measure, from middle of chest to extended fingers
SES Sa’a hahani ʔonoʔonoma measure: a half-fathom
NCV Mota alo masalepei measure from breastbone to finger-tips
Fij Wayan taba half a fathom: from the breastbone to the tip of the extended arm
Fij Boumā taba measure from middle of chest to end of outstretchcd fingers
Pn Tongan tofi-fata-fata distance from centre of chest to tip of middle finger when the arm is fully extended sideways; half a fathom’ (fata-fata ‘chest’)

6.3. Between fathom and half-fathom

No reconstruction is possible for any measurement term between a fathom and half a fathom. The variation among the glosses of these in-between terms prevents us from inferring what measurements POc speaks might have used..

The most widespread of these measures is a length from the fingertips of one hand of an extended arm to the opposite shoulder. The lowest three items below reflect POc *qapaRa ‘shoulder’ (vol.5:142).

NNG Kove wala-ra varexe shell money measured to opposite shoulder’ (wala ‘shoulder’; varexe ‘side, half, portion’)
MM Tangga paklu-n-tua-n-er span from fingertips to opposite shoulder’ (paklu- ‘head’, tua- ‘bone’, er ??; Maurer 1966:76)
SES Bugotu tao haðavu a measure, finger tips to further shoulder’ (tao ‘mountain pass, saddle’)
SES Ulawa ʔapala a sum of money reaching from finger tips to opposite shoulder’ (ʔapala ‘shoulder’)
Mic Woleaian -yefaẓ with arm extended, length from end of fingers to shoulder of opposite arm’ (yefaẓe ‘shoulder’)
Mic Sonsorolese -avala from fingers of one hand to shoulder of opposite arm’ (avala ‘shoulder’)

A slightly longer measure was the length from the fingertips of one hand to the opposite elbow. The root of the Arosi and Owa items appears to reflect POc *bakewa ‘shark’ (vol.4:30), but, if it does, the association is not clear. Mellow (2014) writes somewhat mysteriously that ‘this measurement looks like a shark’. It is tempting to reconstruct PNPn *fati-uku (PPn *fati ‘angle, bend’; PPn *qutu(a) ‘promontory’) here, but POLLEX questions this, presumably because of the distribution of the Polynesian reflexes below, which embraces no Polynesian subgroup.

PT Kilivila lipoi unit of length measurement, from left fingertip of outstretched arms across to right-hand elbow (three-quarters of a span)
SES Arosi babaʔewa a measure, from bent elbow of one arm to the extended fingers of the other
SES Owa paɣewa-na distance from fingertips to opposite elbow, about 1.4 metres
Mic Woleaian wō-paü with arms extended, length from end of fingers to elbow of opposite arm’ (paü ‘arm’)
Pn East Futunan fatiku old fabric measure: distance from one hand of stretched arm to the elbow of the other arm
Pn Nukuoro hadiugu a unit of linear measure (from the end of an outstretched hand to the bent elbow of the other arm)
Pn Takuu fatiuku measure from fingertip to opposite elbow
Pn Māori fatiaŋa unit of measure (from elbow to fingertip)

Similar terms, presumably arising from the need for graduated and acceptably precise measurement of shell-money strings, include the following: from fingertips to the opposite armpit/biceps/ear or to the throat. Whether any of these concepts existed in POc one cannot tell.

PT Kilivila tomʷaidona from left fingertip to right armpit’ (lit. ‘the whole of him’)
MM Banoni ɣarara part of fathom from right finger tips to left biceps
SES Ulawa roŋo-roŋo a measure, from the finger tips to the right ear’ (roŋo ‘to hear’)
SES Owa onomiga-na measure from fingertips to throat’ (onomiga-na ‘throat of s.o.’ < onoa ‘swallow’)
NCV Mota avawosua a measure of length; from right breast to fingers of left hand

6.4. The cubit

The unit denoted by the archaic English word cubit is recorded across much of Oceanic. It refers to the length of the forearm, from the elbow to the fingertips. Although the cubit in Mediterranean society was a measure of both rigid and flexible objects, its application in Oceanic communities was to flexible things like strings of shell money. A PMic form (a numeral classifier) can be reconstructed. The non-cognate data below serve to indicate that this was probably a POc concept, but one that was probably expressed by a phrase containing the term for ‘arm’ or ‘elbow’.

PMic *-mʷanū length from elbow to finger tips’ (Bender et al. 2003a)
Mic Kiribati -mʷanū elbow joint
Mic Chuukese -mʷalʉ length from inside elbow to finger tip, a cubit
Mic Carolinian -mʷalʉ length from inside elbow to finger tip, a cubit
Mic Carolinian -mʷalʉ̄(l peṣe) inside of the knee or elbow joint; inside of the knee
Mic Woleaian -mʷarǖ length of forearm, from elbow to end of fingers; a cubit
Mic Pulo Annian -mʷaɾʉ length from elbow to fingertip
Mic Sonsorolese -mʷar cubit
Mic Ulithian -mʷalo cubit

Other terms for the cubit are found quite widely:

NNG Mangap yok cubit
PT Gumawana [k]aba katuguyala length of one’s forearm
MM Babatana pado körisi cubit, from elbow to finger tip’ (papado ‘joint’; körisi ‘arm’)
SES Bugotu lopo i guema a measure, from finger-tip to elbow-joint’ (lopo ‘be rolled up’, guema ‘fishing rod’)
SES Gela levu measure from the elbow to finger tips
SES Gela louloɣulima measure, elbow to finger tips
SES To’aba’ita kadeʔe ʔaba measure of length: from the elbow to the fingertips; cubit’ (ʔaba- ‘arm’)
SES Lau fātafaŋa measure, from tip of thumb to elbow
SES Lau kadeʔaba a cubit’ (ʔaba- ‘arm’)
SES Arosi māmoku a measure of shell money from finger tips to elbow
SES Sa’a māpou a measure of shell money, from the fingertips to the elbow, a cubit
SES Ulawa āni sūsū a cubit’ (āni PREP; sūsū ‘elbow’)
NCV Mota alo maluk panei a measure of length’ (maluk panei ‘inner bend of elbow’)
NCV Raga ŋadu-n lima measure of length: hand to elbow’ (ŋadu ‘measure of length’; lima ‘arm’)

A few Oceanic languages have a term for the length of the arm as a measure, each involving a term for ‘arm’, but it is possible that these are parallel developments.

6.5. Longer than the fathom

The lists in (6) show that Tolai (MM) had terms for units of shell money longer than the fathom. Arosi (SES) had terms for larger units still: tahaŋa ‘4 fathoms of shell money’; gagau ‘25 fathoms of shell money’; ita ‘40 fathoms of shell money’. Arosi ʔauhoa is ‘a measure, about a furlong’ (Fox 1978).’ Owa (SES) wairina is ‘ten fathoms’. However, the evidence for such terms is very fragmentary indeed.

Clark (1999) reconstructs Proto Polynesian *(ŋa)kumi ‘ten fathoms’.

PPn *(ŋa)kumi ten fathoms’ (Clark 1999)
Pn Tongan (se)kumi ten fathoms’ (se- ‘one’)
Pn Samoan ʔumi ten fathoms’ (Pratt)
Pn Rennellese kumi ten fathoms
Pn Takuu (se)kumi ten fathoms’ (se- ‘one’)
Pn Tuvalu kumi ten fathoms of line
Pn East Uvean kumi ten fathoms
Pn Pukapukan kumi ten fathoms
Pn Rapanui kumi ten fathoms
Pn Marquesan kumi ten fathoms
Pn Mangarevan kumi ten fathoms
Pn Niuean kumi ten fathoms
Pn Rarotongan kumi 60 feet, ten fathoms; a linear measurement, esp. of rope or fishing line
Pn Hawaiian ʔumi ten

7. Verbs of measuring

The POc verb for measuring out a length, for example, of wood and marking it accordingly was *topoŋ. Final *-ŋ is reflected before a suffix in Mussau and Numbami. It is thus a regular continuation of PAn *tepeŋ ‘to measure quantities, as amounts of grain’, but appears to have undergone a change in meaning, as only one of the Oceanic reflexes listed below, namely Longgu (SES), refers to measuring volume rather then length. Wherever the glosses of other items are specific about what is being measured, it is the length of a rigid object. Given the distinction made earlier between measuring rigid objects (§16.5) and measuring flexible objects (§16.6), one might also expect a verb for measuring flexible objects. POc *ropa ‘fathom’ also served this purpose, as the meaning ‘measure in fathoms’ is reconstructable from its reflexes (§16.6.1). The same meaning appears to be reconstructable for *-ŋapa, but as it was a POc classifier, and thus a bound morpheme, it seems unlikely that it was also used as a POc verb, and probable that reflexes with the meaning ‘measure in fathoms’ are later developments.

PAn *tepeŋ to measure quantities, as amounts of grain’ (ACD: Formosan and WMP)
POc *topoŋ to measure; to mark (for cutting); to try (s.t.) out
Adm Mussau tōŋ-i to mark, measure
Adm Nyindrou (mu)droh to measure out
NNG Takia tou [N] ‘measure, mark, linear size
NNG Mutu tov to measure (e.g. house)
NNG Numbami (-aᵐbi) tuaŋ(ana) to measure, judge, assess’ (-aᵐbi ‘hold, get, take’, tuaŋana (nominalisation) ‘measurement’)
NNG Mengen to[e] to measure
PT Iamalele (ʔe)towava[i] to measure length’ (final -va unexplained)
PT Motu toho-a to try; to mark for cutting; to rule lines
MM Nakanai tovo to record, to measure, to try out
MM Sursurunga toho-i try
MM Sursurunga toh (pasi) to measure’ (pasi ‘get, acquire’)
SES Tolo tovo-a to try, attempt
SES Longgu tovo-a to test s.o. or s.t. (to see if any good); to measure (quantity of rice, sugar)
SES Lau tō-a to measure
SES ’Are’are to-toho a measure, mark, sign
SES ’Are’are to-toho-a to measure with a measuring stick
SES Kwaio toʔo-a to measure out
SES Sa’a toho to measure with a rod
SES Arosi toho to measure
PNCV *tovo measure’ (Clark 2009)
NCV Mota towo to measure (s.t.) out
NCV Araki tovo to measure, count, read
NCV West Ambrym tō(tene) measure’ (tene ‘towards’)
NCV Mafea tovo- count
NCV Port Sandwich tö-to(rini) measure
NCV Raga dov measure, appoint, design
NCV Lonwolwol tɔ̄ to measure
NCV North Ambrym tɔu to measure
NCV Paamese te-toho-ni to imitate
NCV Lewo tou-tou-ni to measure, imitate
NCV Nguna to-towo [N] ‘figure, amount; size
NCV South Efate to-n to compare ; to measure

POc *topoŋ was evidently lost in PPn, and was replaced by PPn *fua. There are possible cognates in some Western Oceanic languages.

PPn *fua weigh, measure’ (POLLEX)
Pn Tongan fua weigh, measure
Pn Niuean fua to weigh
Pn Samoan fua measure; size
Pn Tuvalu fua-fua [VT] ‘measure; correct
Pn East Futunan fua a measure, to measure
Pn East Uvean fua a measure
Pn Kapingamarangi hua supervise
cf. also:
PT Ubir ifofo-n to measure
MM Madak po to measure
MM Patpatar puo [VT] ‘measure; price something; mark as unsuccessful

8. Conclusions

The data considered in this chapter suggest strongly that there was a distinction in POc between measuring rigid objects and measuring flexible things such as shell money. This is borne out both in the units of measurement and in the verbs of measuring that can be reconstructed. The material also indicates that the lexicon for measuring flexible things was more complex than that for measuring rigid objects. The complexity of measurement units for flexible items was evidently driven by the need to accurately measure pieces of shell money.

Units of measurement applied to shell money and other items centred on the fathom, which with its definition as the distance between the fingertips of two outstretched arms, served as a baseline for the creation of other terms. It is significant that two POc terms for the fathom are readily reconstructable—*ropa and *-ŋapa—but that POc terms for the half-fathom and units between the half-fathom and the fathom are not. The fact that a number of Oceanic languages agree on expressing these meanings implies that the concepts existed in POc, but the fact that no POc lexical items for them are reconstructable suggests that they were perhaps referred to by phrasal idioms that have been continually replaced. Among shorter units of measurement, terms for the cubit are found across Oceania, and there was presumably a POc term for it, but the evidence does not permit a reconstruction.

The two POc reconstructions for ‘fathom’, *ropa and *-ŋapa, are respectively a noun and a classifier. Classifiers are discussed at some length in chapter 14.

Notes